We now on XenForo 2.3! Testing on the way!
после выполнения миссий террора и бомбардировок пришельцев, игра не реагирует на ESC и не показывает больше окошко с событиями.
не уверен что проблема именно в русике, но может кто нибудь сталкивался с подобным...?
ситуация "нормальная", лечится перезагрузкой игры.
 
Очередной затык, теперь такая же проблема как тут. Игра с последней локализацией 1.59_2, при посадке нло на мою базу игра перестает реагировать на события и клавишу esc. Что и в каком файле нужно исправить, чтобы продолжить игру?

Сегодня мне такой вопрос уже задавали. В посте #147 про это написано (ну, кроме файла в котором надо менять).
1) Открываешь файл strings.xml (в Xenonauts\assets), после чего в notepad++ идешь в меню Поиск - Замена (или ctrl+H).
2) В строку "найти" вставляешь: (?!<Data ss:Type="String">.*</Data>)(<Data ss:Type="String">.*?)(\R)
3) А в строку "заменить": $1
4) Внизу выбрать режим поиска - Регулярные выражения.
Нажать кнопку "Заменить все", сохранить, можно играть.
 
DanchiZZ, интересно. Получается, ты считаешь, что игра "падает" в некоторых моментах из-за присутствия регулярных выражений? Очень странно. Они есть и в английской версии и в нашей локализации. А вот из-за переноса строк, вполне может быть. Я работаю с локализациями в Araxis Merge и Beyound Compare. Тут, видимо, дело в другом. Как только закончу с локализацией Long War, посмотрю пристально что в переводе Xenonauts не так. Подробно посмотрю. То, что я сам мог где-то допустить ошибки при работе над локализацией, вполне может быть. Все ошибки будут исправлены.
 
DanchiZZ, интересно. Получается, ты считаешь, что игра "падает" в некоторых моментах из-за присутствия регулярных выражений? Очень странно. Они есть и в английской версии и в нашей локализации. А вот из-за переноса строк, вполне может быть. Я работаю с локализациями в Araxis Merge и Beyound Compare. Тут, видимо, дело в другом. Как только закончу с локализацией Long War, посмотрю пристально что в переводе Xenonauts не так. Подробно посмотрю. То, что я сам мог где-то допустить ошибки при работе над локализацией, вполне может быть. Все ошибки будут исправлены.

Игра падает из-за переносов (вернее становится неиграбельной). В оригинале переносов нет, а регулярное выражение - всего лишь штукенция для умного поиска. Эти выражения - фича, которая есть во многих редакторах (только синтаксис может отличаться), либо добавляется плагинами. В данном случае выражение ищет все объекты типа string с переносом внутри и удаляет первый из них. Вручную удалять довольно трудоемкое дело.

И огромная просьба не удалять фикс из сообщения (хотя может быть, я сам криворукий, и не приложил в последний раз) если не собираетесь его внести в перевод. Тем более, что фикс критический, без него сейв зачастую становится убитым, например, если сохраниться перед тем, как НЛО атакует базу. Прикладываю ещё раз, чтобы пользователи не разгадывали мои загадки про регулярные выражения.

Ещё заменил "Здоровье солдата:" на "Здоровье:" и "место службы" на "служба". В первом случае для значения не хватало места, во втором текст накладывался друг на друга.

Пользователям: фикс распаковывать в папку с игрой с заменой.
 
DanchiZZ, благодарю, я посмотрю, сравню, исправлю и обновлю локализацию на днях обязательно. По поводу нехватки места для надписей я первый раз слышу. Но если так, я проверю. В следующий раз, прошу выкладывать файлы в личной переписке. В ней и будем обсуждать локализацию, если буде желание.
 
В какую папку устанавливать ? В корневую папку с игрой ставлю эффект никакой.
 
В какую папку устанавливать ? В корневую папку с игрой ставлю эффект никакой.
Значит не в ту папку. Я 2 раза проверял. 2 раза вроде все верно. На третий раз понял что не туда.
 
  • Мне нравится
Reactions: Gonanda
И огромная просьба не удалять фикс из сообщения (хотя может быть, я сам криворукий, и не приложил в последний раз) если не собираетесь его внести в перевод. Тем более, что фикс критический, без него сейв зачастую становится убитым, например, если сохраниться перед тем, как НЛО атакует базу. Прикладываю ещё раз, чтобы пользователи не разгадывали мои загадки про регулярные выражения
А куда приложил? Откуда фикс взять?
 
NTR, в локализации уже поправлено. Если игра всё-таки продолжить "падать", тогда сделай так, как написал Moxxaart. Я в следующем обновлении исправлю всё.
 
Вова Хайтов, понятно что лето - сезон отпусков, плюс других дел по горло, но уж очень не терпится узнать как продвигаются дела с допиливанием локализации, есть ли какие-то примерные сроки выхода обновления? Разработчики вроде успокоились с выпуском патчей и доиграть хочется в наилучшем виде... хотя наверное заново всё начну, забыл уже на чём и остановился, но помню что на чём-то очень интересном. :smile:
 
ТРУп, :). Постараюсь адаптировать до выхода XCOM 2, но не обещаю потому, что уже запланировал как можно тщательнее пороботать над локализацией мода Long War. А чем ближе релиз XCOM 2, тем мне всё меньше хочется что-то делать. :) Постараюсь...
 
  • Мне нравится
Reactions: Gordon FreeMan
ТРУп, :smile:. Постараюсь адаптировать до выхода XCOM 2, но не обещаю потому, что уже запланировал как можно тщательнее пороботать над локализацией мода Long War. А чем ближе релиз XCOM 2, тем мне всё меньше хочется что-то делать. :smile: Постараюсь...

Вова! Постарайся, пожалуйста!!! Long War уже практически полностью переведена (сам в неё рублюсь),а вот Xenonauts даже меньше,чем в версии 1.09! XCOM2 выйдет в ноябре,а пока сломают,
руссифицируют и выйдет патч,устраняющий большинство багов- где-то к середине декабря будет
играбельная версия...Так что, время ещё есть! Постарайся,пожалуйста...:girlcray:
 
  • Мне нравится
Reactions: ТРУп
Помогите пожалуйста. При посадке НЛО перестают всплывать оповещения и не реагирует ни на одну кнопку. Как описано в посте 147 пробовал, не помогло
 
Здравствуйте. Скачал Xenonauts v1.59. Установил, работает. Но на английском. Скачал с этого сайта локализацию 1.59 (предпоследнюю), устанавливаю её и ничего не происходит. Игра запускается но на английском. Подскажите как правильно устанавливать локализацию, или где скачать игру, что бы было сразу с русским языком.
P.S. игру с версией v1.59 я нашел всего -лишь на одном трекере. Подскажите откуда можно еще скачать эту игру.
[DOUBLEPOST=1440666290][/DOUBLEPOST]Еще вопрос по выше написаной проблеме. Может быть локализация подходит только для официальной версии стима? Тогда с удовольствием куплю эту игру, но хотелось бы знать точно. Заранее спасибо.
 
sergeyss21, если не секрет - где нашли ее? я пролистал почти везде версия 1.09 или 1.51. Это вплоть до пиратской бухты и наших трекеров самых чистых. Нашел на пиратской бухте отдельный патч 1.59 и проверю как работает
 
Knish, конечно. Сразу после выпуска новой версии локализации для Lonng War.
 
А на версию 1.51 нормально станет?
 
Доброго времени суток.
Вопрос авторам локализации. Почему вы не хотите выложить свою работу в Мастерской Steam в виде мода? Уверен, многие игроки из СНГ были бы вам благодарны.
 
avshulga2, отличная идея. Вполне может быть, что когда я окончу основную работу над локализациями Xenonauts и Long War, то я так и поступлю. За идею +!
 
  • Мне нравится
Reactions: Gordon FreeMan
Здравствуйте, Xenonauts вышла на Linux. Если брать текущую версию локализации, то все нормально работает, но отсутствуют пробелы в тексте.
Снимок экрана от 2015-09-30 15:22:37.png
 
  • Мне нравится
Reactions: Gordon FreeMan
Vano9097, единственное решение, что я нашел, переименовать файл assets/fonts/arial.mvec в assets/fonts/arial_2.mvec. Далее нужно открыть assets/strings.xml текстовым редактором (например, geany, хотя дефолтные линуксовые редакторы не должны попортить ни кодировку, ни что-либо ещё) и заменить все arial.mvec на arial_2.mvec. Замена обычно на ctrl+H, думаю, разберешься. Может привести к каким-то багам с текстом, например что-то не отобразится из кириллицы, но на первый взгляд все в порядке. Если что найдешь - пиши сюда. И фикс из поста #147 все ещё нужен, так его и не добавили за эти 4 месяца.

Переводчикам: не совсем понятно, в чем тут дело, я пробовал сгенерировать свой arial.mvec с помощью Playmate Font Maker, как указано здесь. При чем, если добавить в набор символов пробел, размер файла не изменится, что говорит о том, что программа его игнорирует. Так же не совсем понятно, в каких случаях игра использует этот файл, т.к. если его удалить, то пробелы появляются, а в Windows для этого ничего удалять не надо. Возможно это из-за проблемы со шрифтами в Wine, который встроили в linux-версию разработчики игры, возможно ошибка в самой игре.
 
DanchiZZ, обязательно всё поправлю и добавлю\уберу... Согласно очереди. Тебя благодарю за помощь. В ближайших планах исправить найденные баги и выложить обновлённую локализацию.
 
Перевод конечно сыроват - местами текст не влезает в экран, местами теги видны.

Ну и плюс ошибки разные, типа:

С каждой стороны может участвовать до трех летательных апаратов.
Так же можно контролировать скорость на панеле информации.
Ситуация: Стабильна - %1% контитентов потеряно
Ситуация: Критическая - %1% контитентов потеряно!
ER-4 Элиениумный репульсорный
ER-3 Элиениумный репульсорный
Элиениумная граната
Боевая разведовательная машина может участвовать в бою вместе с нашими солдатами. Она обладает лучшим обзором, чем пехотинцы и вооружена пулеметной
турелью.
Перехватчик X-59 'Марадер'
Улучшеный десантный корабль, обладающий большей скоростью и вместительностью.
Провизия, топливо и аммуниция - все это поставляют нам местные военные бесплатно, и я лично слежу, чтобы все это было доставлено по назначению.
%1% человекочасов
Егерьский корпус
Специальный егерьский батальен
Команда боевых плавцов
Чехословацкия
Разведовательный анализ базы пришельцев
Плазменный заряд это контейнер со сверх разогретой плазмой, снабщенный часовым механизмом для подрыва.
 
Правила Форумов обязательны к прочтению! Используйте полезные закладки. ВСЕ изображения и файлы загружаются только на наш сервер! Для этого необходимо использовать кнопку "Прикрепить файлы" или просто перетащить необходимые файлы/изображения с вашего компьютера в окно редактора.

Similar threads