We now on XenForo 2.3! Testing on the way!
Status
Not open for further replies.
Локализация мода [WOTC] Even More Robots, добавляющего в игру новых роботизированных врагов.

Локализация мода Militia Overhaul Plus - еще одна редакция игровой милиции, добавляющая МЭКов Сопротивления из LW2 в ряды защитников ХСОМа. Автор пишет, что по сути, данный мод является расширением мода [WOTC] Militia Overhaul, потому если последний у вас установлен - отключите. Данный мод не совместим с модами, редактирующими милицию.

Локализация мода [WotC] Mission: Prison Break, добавляющего миссию по освобождению заключенных из тюрем Адвента. По информации автора на странице мода, миссия генерируется примерно раз в месяц, не зависимо от того, есть ли у вас пленные или нет. На миссии может потребоваться освобождение нескольких заключенных и выживание команды и спасенных до прибытия эвакуатора.

Обновление локализации мода [WOTC][WIP] Rocket Launchers by Iridar, в связи с обновлением от 10.07.2019.

И вновь обновление локализации мода [WOTC][WIP] Rocket Launchers by Iridar, в связи с обновлением от 11.07.2019. Уверен, это не последнее.
 

Attachments

Last edited by a moderator:
Очередное обновление локализации мода [WOTC][WIP] Rocket Launchers by Iridar, в связи с обновлением от 12.07.2019.

@АДМИН, Просьба дать возможность самостоятельно объединять и редактировать свои ранее написанные сообщения.
 

Attachments

и снова здравствуйте, немного обновленного, немного переведенного:

Обновлены:
[WOTC] Children Of The King
MEC Troopers

Переведены:
[WOTC] MW Armour Pack
[WOTC] Choose Your Aliens
Militia Overhaul Plus
[WotC] S.H.I.V. Mod
A Better Chosen
[WOTC] Even More Robots
[WOTC] - Vektor Crossbows
[WOTC] Primary Weapons for Recruitable Templars
Raider Faction: SCP Foundation Operatives (Not compatible with Resistance Firearms)
Raider Faction: SCP Foundation Operatives (Resistance firearms Compatible)
Raider Faction: Chaos Insurgency
Forged Sectopod Prime

Дабы никого не разочаровывать тем что появляюсь все реже, и переводы занимают все больше времени хочу прояснить ситуацию, во избежании недопонимания.

В моей жизни произошли не очень приятные злоключения (авария, с ушлыми виноватыми, и соответственно судебная тяжба, с непонятными перспективами), которые совпали с новыми просторами на работе, которые вылились в дополнительную нагрузку и сокращение свободного времени, а также дача, на которой создается пространство для ребенка)

На текущий момент заказанные переводы:
1135224960_WOTC Even More Backstories - готов на 80%
Lohgwar for Wotc - переведен заново на 90%
1335226018_[WOTC] LW2 Classes and Perks и 1763061909_[WotC]LW2 Chosen Perk Pack - не более 30%

я думаю что я все таки доведу их до окончательного результата но увы не скоро.

Со своей стороны постараюсь сделать все возможное что бы не пропадать совсем, и дальше радовать качественными переводами.

Спасибо всем за понимание!!!!
 

Attachments

Attachments

Last edited:
Обновление локализации мода [WOTC][WIP] Rocket Launchers by Iridar, от 15.07.2019.
Может быть лучше дождаться когда автор окончательно устаканит этот мод, или продолжать делать каждое обновление локализации?
 

Attachments

ViM54, я так понимаю он никак с механикой наведения-выстрела не наиграется.
Может имеет смысл дождаться какой нибудь промежуточной точки, смысл там пару строк обновлять?
 
xRg, Последняя пара-тройка его обновлений посвящена ковыряниям с самонаводящейся гранатой. Есть несколько описаний еще не реализованных гранат, думаю, что рано или поздно они появятся в моде.
Вообще-то, как говориться: "Дорого яичко к Христову дню". Поэтому склоняюсь к тому, что надо выкладывать каждое обновление локализации, для себя же я их все равно делаю :)
 
ViM54, хозяин - барин.
Главное что бы не заплутали в переводах.
------------------------------------
Перевел тут [WotC] More Mission Types, если кому надо.
 

Attachments

Attachments

Пролетарий, Тот патч был сделан под ванильный Long War 2, путем правки конфига мода. В конфиге WotC-версии нужных опций нет, а SDK я уже давно снес и больше в нем не ковыряюсь.
 
Локализация мода ABA: Better Missions, добавляющего новые миссии по поиску и уничтожению лидеров пришельцев. Автор обещает дальнейшее развитие мода.
 

Attachments

Обновление локализации мода [WOTC][WIP] Rocket Launchers by Iridar, от 31.07.2019. Кроме дополнительных настроек мода в конфиге автор добавил в игру термобарическую гранату, производящую объемный взрыв.
В комментах к моду пишут, что после обновления он стал несовместим с [WOTC] Extended Explosive Tweaks, автор обещает разобраться.
 

Attachments

Здравствуйте, представляю адаптацию модов Musashis RPG Overhaul и [WOTC] LW2 Secondary Weapons
- половина навыков имеют иные описания и названия основанные на логике их применения.
- строка с требованием навыка к оружию.
- подсветка положительных/отрицательных свойств и условий
- исправлены недостоверности

Эта адаптация основана на локализациях модов от ViM54 и xRg соответственно
пишите о найденных опечатках, ошибках
Для правильного отображения названий и описаний навыков желательно (но не обязательно) установить данное исправление локализации самой игры.
 
представляю адаптацию модов Musashis RPG Overhaul
...
пишите о найденных опечатках, ошибках
Господин, Пролетарий. Вы вводите народ в заблуждение. Представленная Вами альтернатива* локализации RPGO является какой-то древней какашкой мамонта и не соответствует текущей версии мода от 04.07.19.
[* Адаптация - приспособление объекта к окружающим условиям]
 
Last edited:
  • Очень помог!
Reactions: Gonanda
Всем здравствуйте вот мой перевод [WOTC] Iridar's Underbarrel Attachments.

Единственные вопрос у меня к этой строчке:
Underbarrel attachment increases bulk of the weapon, reducing soldier's mobility by 1 and reaction fire accuracy by 10.
Правильно ли я перевёл?
Подствольное крепление повышает огневую мощь солдата за счёт дополнительного оружия, но понижает мобильность на 1 и точность стрельбы на 10.
 

Attachments

Подствольные приспособления повышают массу оружия, что снижает мобильность на 1 и точность огня по реакции на 10
 
Last edited:
  • Очень помог!
Reactions: RedMoff
Парочка новых переводов, на этот раз кое что экзотическое:
1. [WotC]Puella Magi Class(ver.4.00) - три класса девочек-волшебниц из какого то японского(?) мультика.
Чрезвычайно сильны и очень уязвимы. Подборка навыков как по мне странная, но что я понимаю в японских(?) девочках?
Перевод адаптирован под темный и страшный мир Хсома, так что никаких Вам радуг и пони.

2. Advent Puella Magi(ver.1.11) - девочка-волшебница для Адвента.
Если есть выбор в кого стрелять - стреляйте в неё, Аватара вы еще может и переживёте.
-----------------------------
У нас было пара оружейных модов, несколько переводов на миссии и прочее, и множество классовых модов всех сортов и расцветок. Не то чтобы это был необходимый запас, но раз уж начал делать переводы модов на Хсом 2, то сложно остановиться.
Единственное, что меня беспокоило — это аниме. В мире нет ничего более беспомощного, безответственного и безнравственного, чем аниме-моды под 2 Хсом. Я знал, что рано или поздно мы перейдем и на эту дрянь ...
 

Attachments

Решил перевести во славу Императора! [WOTC] Warhammer 40:000: Armours of the Imperium - Weapons

Нет желающих перевести вот это => [WOTC] Warhammer 40,000: Armours of the Imperium ?

Я бы сам перевёл, но ноут начал шалить у уехал в ремонт. Там несколько файлов и большая часть текста в файле одинаковая. Я готов помочь консультациями по терминологии.
 

Attachments

Как вообще делается локализация? Её может сделать только автор мода или любой?
Короче говоря, есть мод Steam Workshop :: [WotC] Creative Xenos' Community Pose Pack
на других языках не отображаются названия поз. Автор мода писал, что если переведут, он добавит локализацию, я перевёл (сами названия поз), но он так и не сделал этого, ссылаясь на занятость.
Вот перевод
Кто-нибудь может закончить работу?
 
  • Мне нравится
Reactions: Gonanda
Ghost777,
1.Как вообще делается локализация?
Копируешь файл локализации, обычно XComGame.int, находящийся в папке \Localization\ и переименовываешь копию в XComGame.rus. Открываешь его и сохраняешь (преобразовываешь) в кодировку UCS-2 Little Endian.
2.Её может сделать только автор мода или любой?
Если автор мода сделал файл локализации, то любой.
3. Вот перевод ...
  1. ;;;;;;;MEME POSES;;;;;;;;;;; (8)
  2. +m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="T-Pose") "Т-поза"
  3. +m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="Dab") "Даб танец"
  4. +m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="Lucky Luciano") "Довольный гангстер"
  5. +m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="That Person Running Like Naruto!") "Спринтую как Наруто"
  6. +m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="Nico Nico Niiii~!") "Радость и рок"
  7. +m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="Squatting Slav") "Гоп-стоп"
  8. +m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="Got A Star") "Радость, жест V"
  9. +m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="Jojo - Jojo's Pose") "Прячу лицо за ладонью"
  10. +m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="Jojo - Dio's Evil Glare") "Коварный замысел"
  11. +m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="Praise The Sun!") "Тянусь к солнцу"
[X2Photobooth]

;
; Must be defined IN ORDER exactly (meaning one-to-one) to XComContent.ini
;

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;E3245'S POSES
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

;;;;;;;MEME POSES;;;;;;;;;;; (8)
+m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="Т-поза")
+m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="Даб танец")
+m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="Довольный гангстер")
+m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="Спринтую как Наруто")
+m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="Радость и рок")
+m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="Гоп-стоп")
+m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="Радость, жест V")
+m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="Прячу лицо за ладонью")
+m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="Коварный замысел")
+m_arrAnimationPoses=(AnimationDisplayName="Тянусь к солнцу")

То есть просто заменяем слова и ничего не выкидываем, для себя можешь посмотреть на переводы в других молах.
Ты же просто по дописывал свой перевод рядом. Это та причина по которой автор так ответил. Удачи.
А также смотри.
 
Last edited:
  • Очень помог!
Reactions: Ghost777
Всем здравствуйте, доступа к ноуту всё ещё нет, перевёл вот это с телефона Buildable Hunter Weapons Redux.
Всегда хотел вооружить своих валькирий топорами)
 

Attachments

Last edited by a moderator:
Локализация мода [WOTC] Cosmo Dragoon, добавляющего в игру новый оригинальный револьвер, из числа экспериментального оружия, найденного в оружейном тайнике.
 

Attachments

Status
Not open for further replies.
Правила Форумов обязательны к прочтению! Используйте полезные закладки. ВСЕ изображения и файлы загружаются только на наш сервер! Для этого необходимо использовать кнопку "Прикрепить файлы" или просто перетащить необходимые файлы/изображения с вашего компьютера в окно редактора.