We now on XenForo 2.3! Testing on the way!
Совет по переустановке помог. Спасибо за него, а так же за сам русик! Был бы перевод сразу взял бы другие навыки кое кому :) Ну чай не терминатор на первый проход, прорвемся!

При загрузке старой савки у бойцов слетел цвет подписи класса. Потом прилетели новобранцы и при апе название класса у них подсвечивается. Это из-за переустановки мода? Или при накате русика произошло? Отпишитесь кто-нибудь :) И можно ли это исправить правкой конфигов?.. Ведь получается, что разные цвета заданы для разных классов, но применяется при апе с новобранца...
 
1.Не переведено дерево навыков
2.Миссия в Китае тоже не переведена до конца
 

Attachments

  • 2014-12-04_00005.jpg
    2014-12-04_00005.jpg
    226.5 KB · Views: 249
  • 2014-12-04_00006.jpg
    2014-12-04_00006.jpg
    243 KB · Views: 268
Новые косяки
 

Attachments

  • 2014-12-04_00007.jpg
    2014-12-04_00007.jpg
    157.4 KB · Views: 268
  • 2014-12-04_00008.jpg
    2014-12-04_00008.jpg
    197.6 KB · Views: 252
  • 2014-12-04_00010.jpg
    2014-12-04_00010.jpg
    180.6 KB · Views: 277
Таблица со списком бойцов. У кажого класса надпись: Снайпер, Разведчик, Медик и т.д. своим цветом выводится.
После переустановки мода+русик все классы выводятся стандартным цветом, который и был изначально.
Если нанять новобранца, то при повышении до рядового я выбираю класс и он, единственный в списке будет выделен цветом отличным от стандартного.

Хз как еще понятнее объяснить ;)
 
Половина бонуса мастерской - должно быть половина от бонуса мастерской.
 

Attachments

  • 2014-12-04_00011.jpg
    2014-12-04_00011.jpg
    311.6 KB · Views: 234
Вот об этом я писал :)
Кстати не выделенные цветом и не переведены оказались...видимо как-то связано...
 

Attachments

  • 2014-12-04_211344.jpg
    2014-12-04_211344.jpg
    71.6 KB · Views: 247
1.здесь - нужно писать с заглавной буквы Здесь.
2.разведданых - отсутствует удвоенная Н(разведданных).
3.для восстановления им потребуется перезарядка - кривой перевод. Не перезарядка - а время. Да и для восстановления тоже криво переведено. Для выяснения и взлома скорее всего.
 

Attachments

  • 2014-12-04_00012.jpg
    2014-12-04_00012.jpg
    236.6 KB · Views: 236
Несет - косяк. Не несет, а получает по идее.
 

Attachments

  • 2014-12-04_00015.jpg
    2014-12-04_00015.jpg
    226.5 KB · Views: 250
AveN, тебе знакомы такие выражения:
Наша армия в течение продолжительных, кровопролитных боёв, понесла тяжёлые потери
На этом направлении фронта мы несём тяжёлые потери
?
Но в случае на скриншоте, возможно, ты и прав. Больше подойдёт получает. Я приму к сведению.
 
1.Убрирает - косяк, убирает.
2.
c отбитых - косяк, со сбитых.
3.сплавы - правильнее будет сплав(-ов).
 

Attachments

  • 2014-12-05_00001.jpg
    2014-12-05_00001.jpg
    233.8 KB · Views: 263
  • 2014-12-05_00002.jpg
    2014-12-05_00002.jpg
    179.5 KB · Views: 244
  • 2014-12-05_00003.jpg
    2014-12-05_00003.jpg
    228.1 KB · Views: 247
Не переведено
 

Attachments

  • 2014-12-05_00004.jpg
    2014-12-05_00004.jpg
    239.8 KB · Views: 259
Walo, эти кнопки - тип атаки истребителя:
  • З - защитный
  • С - стандартный
  • А - агрессивный
Нельзя ли так и обозвать кнопки, а то одна буква - это маловато для понимания. Например, "Оборона", "Стандарт", "Агрессия".
 
vomac, я посмотрю что можно сделать. Но вот вам подсказка:
Перехватчикам, перед запуском, может быть дана команда вести бой Агрессивно (увеличенный шанс на попадание для перехватчика и НЛО), Сбалансировано (без бонусов), или Защищенно (сниженный шанс на попадание для Перехватчика и НЛО)
 
Тогда вместо "Стандарт" уместнее смотрелось бы "Баланс". Информативность кнопок будет выше с надписями, нежели с одной буквой. Начал проходить игру в сотый раз только из-за этого мода и очень хочу надеться, что ваш русификатор станет лучшим из существующих.

Вышла новая версия мода 14i - имеющийся русификатор встанет на него без проблем?
 
Если здесь не только по русификаторы баги, то...
Сюжетная линия требует произвести дугомет. Но у меня их уже 2. Видимо где-то нестыковка в порядка исследований для получения этого сюжетного задания.
По крайней мере надеюсь что баг в этом. Поставил на производство еще один, посмотрим что получится.
 
"Защита", "Баланс", "Атака"

Это если исходить из ограничения в 6 букв. Если 7, то "Оборона", Баланс", "Агрессия"

Думаю, что эти посты надо перенести в тему по локализации. К самому моду это отношения не имеет.
 
Большинство указанных косяков связаны с загрузкой старых сохранений или неправильной установкой мода.
Сюда относится, например, такие проблемы как: много английского текста и нецветные, или на английском классы оперативников.
Просьба не выкладывать скриншоты со старых сохранений.
Если у вас много английского текста проверьте правильность установки мода, прежде чем писать сюда.
Благодарю.

1.Убрирает - косяк, убирает.
2.
c отбитых - косяк, со сбитых.
3.сплавы - правильнее будет сплав(-ов).
1. Принято.
2. Имеется ввиду именно с отбитых боем. Вы можете получить много Сплавов с НЛО, который приземлился сам.
3. Используется кодировка от указания количества сплавов в мастерской - проблема довольно распространенная. Если мы исправим в одном месте, то это изменится и в другом.
 
  • Мне нравится
Reactions: Gonanda
Окно ангара. Не переведена фраза заправки.
 
В связи с тем, что офицерские звания, начиная с лейтенанта можно выдавать только в Школе Офицеров, я решил изменить звания следующим образом:
  1. "Рядовой 1-го класса" - "Ряд."
  2. "Специалист" - "Спец."
  3. "Младший Капрал" - "Мл.Кпр."
  4. "Капрал" - "Капр."
  5. "Сержант" - "Серж."
  6. "Мастер Сержант" - "М-р Серж."
  7. "Главный Старшина" - "Гл.Стрш."
  8. "Уорент офицер" - "Уор.Оф."
Это наиболее близко к английскому оригиналу. И звания эти принадлежат разным родам войск. Морским пехотинцам и ВМС. Завтра опубликую новую версию локализации.
 
Обновление выйдет сегодня, в течение дня. Список изменений:
  • Исправление ошибок в локализации
  • Изменение и исправление описаний и названий технологий (работа продолжается)
  • Изменение классовых званий оперативников
  • Изменение офицерских званий оперативников
  • Изменение текста в Мемориале
  • Локализация «Базы данных XCOM» (работа продолжается)
  • Изменение названий и описаний большого числа модулей, оружия, предметов (работа продолжается)
  • Изменение названий и описаний некоторых классовых умений (работа продолжается)
 
Когда вы планируете добавить локализацию непосредственно в мод?
 
1. Понмаем - косяк, понимаем.
2. маленький но - не хватает запятой. маленький, но .
 

Attachments

  • 2014-12-06_00003.jpg
    2014-12-06_00003.jpg
    245.3 KB · Views: 206
  • 2014-12-06_00004.jpg
    2014-12-06_00004.jpg
    240.3 KB · Views: 229
pelmeshka, с какой целью интересуешься?
AveN, прекрасно! Продолжай в таком же темпе! Все ошибки, которые были в теме до этого моего сообщения - исправлены.

"Атака"
Какая же "Атака", если вы в любом случае атакуете НЛО? Какая-то тавтология получается.
При просмотре ТТХ перехватчиков, будет написано без сокращений тип атак. а вот кнопки на глобусе будут такого вида:
Защ.\Баланс\Агр.
 
Здравствуйте, при попадании в моего бойца появляется надпись - ВМЕСТО БЫСТРО. Это только у меня и я не правильно поставил руссификатор, или это недоработка перевода
 
suncheese, вы думаете, я ясновидящий? Версия игры, как и что ты делал, как ставил локализацию.
 
Правила Форумов обязательны к прочтению! Используйте полезные закладки. ВСЕ изображения и файлы загружаются только на наш сервер! Для этого необходимо использовать кнопку "Прикрепить файлы" или просто перетащить необходимые файлы/изображения с вашего компьютера в окно редактора.