We now on XenForo 2.3! Testing on the way!
Жаба душит платить.
Платить, прошу прощения, за что? Там бесплатная регистрация, просто не ставишь галочку на странице выбора подписки и регистрируешься бесплатно.
 
Превод это хорошо. И большое спасибо вам за него.
Однако, может кто-нибудь подсказать, где можно скачать сам мод кроме как на нексусе? Не зарегестрирован просто там, а скачать могут только зарегистрированные. Жаба душит платить. Или мод платный?
зарегался на нексусе без какой либо платы и скачал мод там
 
названия и описания оружия
Andrew_Ggary, у тебя не правильно установилась локализация, 100%.
Удали её и установи снова. И у тебя в стиме установлен русский язык? Такое впечатление, что ты играешь в какую-то гибридную версию.
 
Andrew_Ggary, у тебя не правильно установилась локализация, 100%.
Удали её и установи снова. И у тебя в стиме установлен русский язык? Такое впечатление, что ты играешь в какую-то гибридную версию.
все ок,проблема была в пути установки,я недосмотрел :crazy:
 
кстати, кто-нибудь нашёл вменяемое применение ракетчикам? они какие-то убогие. пулеметчик на порядок полезней и не страдает той тормознутостью которая присутствует у ракетчика если таскать с собой запасные ракеты (если не таскать то вообще смысла в нём нет). а если надо что-то взорвать то прекрасно хватает и инженера, который опять же лишен проблемы тормознутости да ещё и неплохо сапортит дымом и голометкой.
может конечно ракетчик будет полезен если его до джавелинов прокачать... но хз, таскать чисто как балласт с собой пока не прокачается до максимума?
 
steam\SteamApps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW\XComGame
 
Описание - (Обрез )- (Содержит только один выстрел) - Это как? Дальше (способности или предметы, увеличивающие емкость магазина, не повышают количество боеприпасов) Может быть (Производит только один выстрел, и усовершенствовать боеприпасы не получится) было бы лучше.
Генератор - описание - (Ресурс составляет 8ед. энергии.) ? Наверное - Может выработать 8ед. энергии.
В окне (Архив исследований) прокрутка мыши не работает.
И еще есть опечатки. А вы хаяли мой вариант перевода.
 
Вроде как было указано, что это бета перевода. Все косяки исправят со временем.
 
И еще есть опечатки.
Это бета. Если есть желание помочь, то нужно выкладывать опечатки, а не говорить что они есть.
(Содержит только один выстрел)
А вот это действительно коряво. "Производит один выстрел", или "Требует перезарядки после одного выстрела", или "Обрез однозарядный", или просто "Однозарядный". А остальное из представленного, как по мне, и так хорошо.
 
1. Время am вместо 24 часового формата либо чтоб было написано дня или ночи.
2.1 Область проведения
Операции - слово операции должно быть с маленькой буквы.
2.2 Городской
Комплекс - слово комплекс должно быть с маленькой буквы. Лучше все-таки перевести не комплекс, а район/массив.
2.3
Назад к брифингу - неправильный перевод(глаз режет), правильнее будет Вернуться к обзору или Назад.
2.4 Сделать предметы доступными - неправильный перевод(глаз режет), правильнее будет разоружить оставшихся.
2.5
Настроить - заменить на Снаряжение, Убрать - Исключить.
3.3 Громко кричит - заменить на Или когда пришелец насылает панику на бойца
4. Брифинг - заменить на Обзор

Также стоит пересмотреть всю экипировку и снаряжение бойцов - везде наименование , состоящее из 2 слов и более имеет в каждом слове 1 заглавную букву. Пример: Лазерный Прицел вместо Лазерный прицел, Инопланетные Трофеи вместо Инопланетные трофеи.
 

Attachments

  • 2014-12-02_00007.jpg
    2014-12-02_00007.jpg
    250.7 KB · Views: 259
  • 2014-12-02_00008.jpg
    2014-12-02_00008.jpg
    217.9 KB · Views: 287
  • 2014-12-02_00009.jpg
    2014-12-02_00009.jpg
    221.9 KB · Views: 241
  • 2014-12-02_00010.jpg
    2014-12-02_00010.jpg
    198.9 KB · Views: 259
Last edited:
усовершенствовать боеприпасы не получится
Почему не получится? Религия не позволит?

Ну а вот тут:
способности или предметы, увеличивающие емкость магазина, не повышают количество боеприпасов
Как раз всё предельно ясно. И понятно, что эта особенность такая у обреза. Даже при исследовании возможностей по расширению магазинов для всего оружия, обрез не модифицируется.

Или когда пришелец насылает панику на бойца
Он чёрный маг? Наслать можно чуму, порчу. Но панику наслать? Это как? То, как перевёл я возможно, слишком дословно. Но прикол английского варианта я понял и постарался донести до игроков.

Ещё раз:
  1. Благодарим всех за то, что указываете на мелкие опечатки, но мы о них знаем больше, чем вы можете себе представить. Поэтому не стоит.
  2. В связи с тем, что мод Долгая Война активно развивается, и не видно, когда окончательный релиз, мы решили выложить локализацию. А также потому, что хотели дать возможность русскоговорящим игрокам, которые совсем не понимают английского языка, получить истинное наслаждение от этого прекраснейшего мода! Мы с EagleTwo давно мечтали сделать это.
  3. Все названия предметов, умений и технологий написаны таким образом для того, чтобы было ясно, что это не простое словосочетание. А также, чтобы не заключать их в кавычки. Но про альтернативные варианты написания мы думаем.
  4. Работа над переводом продолжается. Периодически будут выходить обновления локализации и ошибки в ней будут исправлены.
  5. Мы знаем, что в некоторые тексты трудно читаемы и похожи на дословный перевод! Работа только входит в стадию корректировки и это, по сути, наша первая сборка.
 
1.1 Новая тренировка заменить на Повышение
1.2 хотиете вместо хотите
2. Geospace не переведено
 

Attachments

  • 2014-12-03_00001.jpg
    2014-12-03_00001.jpg
    172.5 KB · Views: 249
  • 2014-12-03_00002.jpg
    2014-12-03_00002.jpg
    183.9 KB · Views: 247
Текст не переведен
 

Attachments

  • 2014-12-03_00003.jpg
    2014-12-03_00003.jpg
    191.2 KB · Views: 256
  • 2014-12-03_00004.jpg
    2014-12-03_00004.jpg
    191.9 KB · Views: 250
Не переведены имена доктора Вален и Шэня
1. оружиеедмет - косяк
 

Attachments

  • 2014-12-03_00005.jpg
    2014-12-03_00005.jpg
    239.7 KB · Views: 230
  • 2014-12-03_00006.jpg
    2014-12-03_00006.jpg
    200.1 KB · Views: 237
  • 2014-12-03_00007.jpg
    2014-12-03_00007.jpg
    245.6 KB · Views: 251
В: Названия и описания оружия, которое добавляет мод, остались на английском языке.
О: Неправильно установлена русификация. Внимательно проверьте при установке путь к игре. Для того чтобы узнать где расположена игра, зайдите в библиотеку steam, правой кнопкой мыши кликните на игре - свойства - локальный файлы - просмотреть локальные файлы.
Устанавливать необходимо по пути \steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW\XComGame. Чтобы быстро понять, что перевод установлен правильно, зайдите в игру - кнопка "Одиночная игра" должна называться "Долгая война".
longwar.jpg
 
  • Очень помог!
Reactions: Gonanda
Благодарю, Snargo, добавил на главную страницу локализации в "Часто задаваемые вопросы".
 
Сразу скажу что у меня была русская версия игры, на нее поставлен мод, и уже потом русик :) Т.ч. может это только у меня так, но описание самого первого умения у Infantry...Переведено правильно, до перевода тоже было - Вооруженный двумя плазмо-ружьями может сделать два выстрела и т.д. и т.п.
У меня пока нет плазмо оружия, и будет не скоро, но он вполне уверенно делает два выстрела с любого базового и лазерного :) Это не ошибка перевода, а баг в самом моде поидее. Там должно быть описание старое от тяжелой пехоты на сколько я понимаю - первый выстрел из основного оружия не является действием.
Еще было одно исследование из доступных осталось на английском. На кратинке радар нарисован, пишу не с дома скрин выложить не могу, сори.

Описание новых стволов тоже на английском осталось у меня. Приду вечером проверю путь установки, но...остальное то перевелось...

И сразу нубский вопрос. Мне теперь ВСЕ с нуля переустанавливать? Ставить нужно именно АНГЛИЙСКУЮ версию игры, потом мод, потом русик для корректной работы? Или и так должно работать?
 
  1. Для начала, удалить всё, кроме игры
  2. Проверить целостность хэша в Steam. Докачаются необходимые файлы
  3. Установить русский язык в Steam в игре XCOM
  4. Установить мод
  5. Установить локализацию
 
Прошу прощения если пропустил по невнимательности, но запросы действительно не переведены или это результат неверной установки русификатора?
 
Да, действительно, не переведены. Работа над этим ведётся.
Практически все опечатки и ошибки в тексте, о которых сообщили пользователи, мной исправлены. Также, играя я понял, что версия званий EagleTwo гораздо более верна и логична, чем мой вариант. Поэтому в новой версии локализации, которая выйдет в пятницу\субботу, будет:
  • исправлены заявленные ошибки в локализации
  • изменённый установщик локализации
  • добавлены звания от EagleTwo
  • исправлены те ошибки, которые касаются более поздних этапов игры.
 
Поиграл немного. После ванилы запутался в званиях и классах.
Звания сделаете стандартные, это хорошо.
Вот эти классы как у вас переведены ?
Assault - ?
Infantry - ?
Rocketeer - ракетчик
Gunner - ?
Sniper - снайпер
Scout - ?
Medic - поддержка
Engineer - ?

Кто из них штурмовик из ванилы ?
 
Поиграл немного. После ванилы запутался в званиях и классах.
Звания сделаете стандартные, это хорошо.
Вот эти классы как у вас переведены ?
Assault - ?
Infantry - ?
Rocketeer - ракетчик
Gunner - ?
Sniper - снайпер
Scout - ?
Medic - поддержка
Engineer - ?

Кто из них штурмовик из ванилы ?
1.Штурмовик разделен на 3 класса = Scout, Assault и Infatry.
Вот подробнее в дереве навыков ознакомься http://ufopaedia.org/index.php?title=Long_War
Вопрос к переводчикам: будет ли переведена данная уфопедия на русский, так как в большинстве случаев достаточно скопировать-вставить перевод?
2.1 Неправильный(кривой перевод) описания задания с 1 большим зданием
2.2 The general - погоняло/кличка/позывной не переведен(-о).
 

Attachments

  • 2014-12-04_00001.jpg
    2014-12-04_00001.jpg
    293 KB · Views: 239
1. Запрос из Россия - неправильный падеж.
2. Фрагментов оружия - правильно будет Фрагменты оружия.
3.Награды - правильно будет Награда.
4.Central - не переведены названия(как доктор вален и шэнь) - центр.
 

Attachments

  • 2014-12-04_00003.jpg
    2014-12-04_00003.jpg
    237.8 KB · Views: 222
  • 2014-12-04_00004.jpg
    2014-12-04_00004.jpg
    259 KB · Views: 233
Вот эти классы как у вас переведены ?
Assault - Штурмовик
Infantry - Пехотинец
Rocketeer - Ракетчик
Gunner - Пулемётчик
Sniper - Снайпер
Scout - Разведчик
Medic - Медик
Engineer - Инженер

AveN, у нас нет в планах переводить UFOпедию.
 
Правила Форумов обязательны к прочтению! Используйте полезные закладки. ВСЕ изображения и файлы загружаются только на наш сервер! Для этого необходимо использовать кнопку "Прикрепить файлы" или просто перетащить необходимые файлы/изображения с вашего компьютера в окно редактора.