We now on XenForo 2.3! Testing on the way!
Пользователь Вова Хайтов обновил ресурс Long War(RUS) новой записью:

Адаптация под версию мода 0.14i. Обновление локализации. Исправление ошибок.

Версия 0.14i от 06.12.2014

Устанавливать локализацию на версию мода не ниже beta 14i
  • Состав теперь называется Нано-сплав
  • Исправление ошибок локализации
  • Изменение и исправление описаний и названий технологий (работа продолжается)
  • Изменение классовых званий оперативников
  • Изменение офицерских званий оперативников
  • Изменение текста в Мемориале
  • Локализация «Базы данных XCOM» (работа...

Узнать больше об этом обновлении...
 
Я спрашивал так только у меня, или у всех так же.
 
Не переведно название умения
 

Attachments

  • 2014-12-06_00007.jpg
    2014-12-06_00007.jpg
    209.9 KB · Views: 269
Не исправлено с прошлого раза:
1.Days
- так и осталось, не изменили.
2.ТТХ ракетницы не переведены остались.
3.Geosapace - не переведено до сих пор.
4.Навык не переведен.
5.Половина бонуса мастерской - писал ранее про этот косяк.
6.Несет - смысл тут другой.
 

Attachments

  • 2014-12-06_00008.jpg
    2014-12-06_00008.jpg
    249.7 KB · Views: 239
  • 2014-12-06_00009.jpg
    2014-12-06_00009.jpg
    224.1 KB · Views: 225
  • 2014-12-06_00010.jpg
    2014-12-06_00010.jpg
    202.1 KB · Views: 245
  • 2014-12-06_00011.jpg
    2014-12-06_00011.jpg
    225 KB · Views: 233
  • 2014-12-06_00012.jpg
    2014-12-06_00012.jpg
    267.1 KB · Views: 238
  • 2014-12-06_00013.jpg
    2014-12-06_00013.jpg
    219.9 KB · Views: 238
Last edited:
  • Творческий подход
Reactions: Walo
1.Стоит изменить описание. Так как в описании написано что дроны только чинят технику - в реальности же они нехило стреляют и убивают с 1 раза.
2.Тексты запросов не переведены.
2.1 Награды - в прошлый раз еще писал, что правильнее будет награда.
3.Тренировка - правильнее будет подготовка.
4.Запросы в кратком виде не переведены.
5.Не переведен текст оружия и навыка.
6.Брифинг - правильнее будет Обзор или еще что.
 

Attachments

  • 2014-12-06_00014.jpg
    2014-12-06_00014.jpg
    273.3 KB · Views: 209
  • 2014-12-06_00015.jpg
    2014-12-06_00015.jpg
    245.8 KB · Views: 222
  • 2014-12-06_00016.jpg
    2014-12-06_00016.jpg
    266.7 KB · Views: 212
  • 2014-12-06_00017.jpg
    2014-12-06_00017.jpg
    253.8 KB · Views: 218
  • 2014-12-06_00018.jpg
    2014-12-06_00018.jpg
    251.1 KB · Views: 232
  • 2014-12-06_00019.jpg
    2014-12-06_00019.jpg
    233.1 KB · Views: 242
Last edited:
  • Мне нравится
  • Творческий подход
Reactions: Walo and Gonanda
1.Тренировка - правильнее будет подготовка.
2.текущей - правильнее будет текущей должности.
 

Attachments

  • 2014-12-06_00020.jpg
    2014-12-06_00020.jpg
    132.9 KB · Views: 208
"Тренировка и повышение офицеров будут доступны.... Для повышения офицер должен накопить необходимое количество опыта" И что за должности? Там кроме званий есть еще и должности?
 
1.Kills - так и не перевели.
2.Не переведена бегущая строка.
 

Attachments

  • 2014-12-06_00022.jpg
    2014-12-06_00022.jpg
    305.9 KB · Views: 205
  • 2014-12-06_00023.jpg
    2014-12-06_00023.jpg
    271.9 KB · Views: 200
Snargo, цитата(описание сооружения Школы офицеров):
Офицеры должны провести 5 операций (3 с Not-so-LONG-WAR) и получить классовое повышение до повышения в следующий офицерсккий ранг. Они не могут становиться МЭК и проходить псионический тренинг

Следовательно, чтобы появилась возможность повысить тебе Лейтенанта до Капитана, твой оперативник должен побывать на 5-ти миссиях к ряду и получить классовое повышение.

Что такое классовое повышение?
У нас есть классы:
Штурмовик, Пехотинец, Медик, Инженер, Снайпер, Пулемётчик, Ракетчик, Разведчик.
...Мысль ясна, я надеюсь? :smile:


Благодарю за ваши отчёты по ошибкам. Но некоторые фразы в тексте защиты намертво (hard code). Один из разработчиков, наш уважаемый Ellatan, уже исправил некоторые из них.
Но добавлены в мод они будут только тогда, когда сможет\захочет это сделать Джон.
AveN! Тебя особенно благодарю за то, что ты активно помогаешь нам и ищешь опечатки, ошибки и т.д!
Но если ошибки, по твоему мнению и\или другие слова не переведены, то это не потому, что я их пропустил, а потому, что либо так задумано и это не опечатка, либо в текущее время не представляется возможным это сделать.

Просьба на будущее: не стоит размещать повторно те сообщения об ошибках, которые ты размещал ранее. Причину я описал выше. В противном случае, я такие сообщения буду удалять. :)
 
Такс. Насчет ошибок - в оригинале их нету. Дак может тогда давайте будем с разработчиками мода беседовать - так как если намертво зашито - то это они причастны. В конце концов сами можем взять и редактировать даже .exe файл с помощью resource hacker. Да и разработчиков подтянуть и обьяснить ситуацию.
 
Ну я уверен, Ellatan читает тему. Если он посчитает нужным, то ответит. Я же не вижу никакого смысла в том, чтобы вскрывать игровые файлы сторонними программами. Те более, что автор мода вряд ли это разрешает делать.

Да, и ещё важный момент. В некоторых местах игрокам может показаться, что перевод косноязычен или как-то странно сокращён.
Это потому, что движок игры позволяет вписывать в определённые поля определённое количество текста. Прошу это учитывать. Пример - описание Школы Офицеров.
 
Насчет авторов мода.
Требуется вскрывать файлы мода именно из-за их ошибок, так как другими способами перевести текст не представляется возможным.
Насчет сокращений - я согласен полностью.
Насчет ошибок - в личных сообщениях.
Ошибок на данный момент в локализации хватает.
 
Насчет Firaxis - тут нужно прямо вопрос задать, что ихние ошибки надо бы им самим исправить.
Как никак людям от этого лучше не становится - из-за того что разработчики запороли.
В 1С они переведены -а у нас нет. Что-то не впорядке. То - что выше описано хотелось чтобы было по русски, а не как сейчас.
 
О каких ошибках идет речь?
А это надо спросить у команды переводчиков - какие моменты нельзя без изменения ядра перевести на русский язык.
 
Косяки:
1.Использование последних композитных материалов позволит - непонятно что позволит, недописали.
2.Суперрейнджер - написано слитно, нужно раздельно.
3.Получить Подполковники улучшение для $400 - слова местами нужно поменять.
 

Attachments

  • 2014-12-07_00002.jpg
    2014-12-07_00002.jpg
    295.1 KB · Views: 200
  • 2014-12-08_00001.jpg
    2014-12-08_00001.jpg
    90.8 KB · Views: 253
  • 2014-12-08_00002.jpg
    2014-12-08_00002.jpg
    159.5 KB · Views: 198
  • Мне нравится
Reactions: Gonanda
Просьба к пользователям, скачавших нашу локализацию, активнее сообщать об ошибках, опечатках и неточностях. До конца года мы вместе с EagleTwo планируем выпустить ещё одну версию локализации, в которой будут исправлены текущие ошибки и добавлены описания запросов стран Совета.
 
1-2 Не переведено.
3.Цели пришельцев - неправильный перевод, так как здесь речь о новом истребителе.
 

Attachments

  • 2014-12-09_00001.jpg
    2014-12-09_00001.jpg
    212.9 KB · Views: 197
  • 2014-12-09_00003.jpg
    2014-12-09_00003.jpg
    253.9 KB · Views: 208
  • 2014-12-09_00002.jpg
    2014-12-09_00002.jpg
    246.8 KB · Views: 207
  • Мне нравится
Reactions: Gonanda
Не переведено
 

Attachments

  • 2014-12-09_00004.jpg
    2014-12-09_00004.jpg
    240 KB · Views: 206
При перехвате хода пишется .....производит ответный огонь.Может, правильнее будет перевести: открыл(открывает)ответный огонь?
 
Mawerick, выкладывай скриншоты. Посмотри, как отлично составляет отчёты об ошибках AveN. Просто сделай так же. Всё предельно ясно, когда есть скриншот и описание по пунктам и я быстрее обращаю внимание на такие сообщения.
 
Прилагаю скрин
 

Attachments

  • 2014-12-09_00003.jpg
    2014-12-09_00003.jpg
    182.2 KB · Views: 219
Refuling - не переведено.
 

Attachments

  • 2014-12-09_00005.jpg
    2014-12-09_00005.jpg
    258 KB · Views: 188
AveN, как уже писал ранее Ellatan, это пока зашито намертво в код, он исправил. Но вот обновление когда будет, я смогу эти фразы перевести. Так что не парься по экрану перехватчиков и сколько они сбили НЛО. Пока только так. Отложи и тестируй глубже и дальше. :girlhospital:
 
Недописано описание с английского -
  • Europe (Expert Knowledge): Laboratories, Workshops and Officer Training School projects cost 60% of their regular cost to build and maintain.
 

Attachments

  • 2014-12-09_00006.jpg
    2014-12-09_00006.jpg
    248 KB · Views: 181
Правила Форумов обязательны к прочтению! Используйте полезные закладки. ВСЕ изображения и файлы загружаются только на наш сервер! Для этого необходимо использовать кнопку "Прикрепить файлы" или просто перетащить необходимые файлы/изображения с вашего компьютера в окно редактора.