We now on XenForo 2.3! Testing on the way!
В 1.05 в файле XComStrategyGame.rus не поправили текст, например сразу бросилось в глаза описание "ItemTypeSummary[eItem_MecElectroPulse]="Это электрошоковое устройство МЭК бьет по площадям, оглушая биологические организмы и повреждая роботов.". Именно это и высвечивается в игре, когда в производстве предметов читаешь описание "Электроимпульс" (не Тактическую сводку - там всё нормально). Может и ещё что в этом файле не поправили, не проверял, так как не знаю точно какие описания предметов были исправлены
 
  • Очень помог!
Reactions: Gordon FreeMan
Спасибо за русификацию.
Из ошибок нашел - когда выполняешь задания от стран, то результаты иногда написаны с ошибками наименования стран. Возможно, это из-за того, что на английском существительное и прилагательное - это одно слово, и в перевод надо подставить только одно слово - или существительное или прилагательное.
Подскажите, где можно подробно почитать про добавление модов к лонг вару?
Хотелось бы попробовать прикрутить мод на все перки для солдат и попробовать более сложный уровень.
 
  • Мне нравится
Reactions: Gordon FreeMan
Доброй... у меня ночь! После установки на версию b14i локализации и из закладок из темы по модингу UFOInterceptionTweak и EnhancedTacticalInfo у меня в казармах все названия классов бойцов стали одного цвета (как у новобранцев). Немножко неудобно - уже привыкли глаза сразу по цвету искать нужных бойцов (красные - штурмовики, желтые - снайперы и т.д.). Как можно вернуть цвета? Настройка в разделе Initial soldier appearance файла DefaultGameCore.ini не поможет - там указываются цвета брони и тип шлема.
 
  • Мне нравится
Reactions: Gordon FreeMan
Mad Cat, мы не поддерживаем и не обсуждаем версии мода, ниже Long War 1.0 и локализацию ниже 1.05. И не удивительно, что у тебя вылазят какие-то косяки, ведь ты ставишь локализацию версии 1.05 на версию мода, которая не поддерживается этой версией локализации.
 
Вова Хайтов, У Вас на сайте локализация самая ранняя как раз b14i (февральский апдейт) - именно ее и ставил, т.е "родную" на данную версию. По идее, косяков не должно было быть... Я понимаю, что это было давно и уже трудно что-либо оттуда помнить. Но раз уж не обсуждаем, то умолкаю и извиняюсь.

P.S. Не перешел на свежую версию потому, что люблю неспешное развитие, этакую песочницу. И уже долго играл в эту версию, многого в ней добился, а начинать заново... жалко, лениво, обидно - как-то так. :smile:
 
Mad Cat, к сожалению ты прав. И в самом файле установки Long War пишется, что если версия игры бета 14 и ниже, то необходимо начинать новую игру. Да, ты можешь скачать более раннюю версию локализации. Но она не лишена неточностей и ошибок в отличии от версии 1.05, которая практически завершена, за исключением маленькой части.
 
ЧИТАЙ ПРАВИЛА ФОРУМОВ! КУДА ГРУЗИТЬ КАРТИНКИ!
Здравствуйте. В чем может быть проблема с талантами бойцов МЭК (они неправильные)
Устанавливал всё по инструкции. Стоит long war 1 и русификация 1.05
 
Первая сотня ошибок есть. Потихоньку буду копить дальше и надеяться на патч локализации.
 
  • Мне нравится
Reactions: Gonanda
Можешь мне в личной переписке их описать или тут напиши, как тебе удобно.
 
Ок.
1. "Лучемет дрона"
2. "хорошо вооруженного"
3. "плюет кислотой"
4. "Если они смогут собрать воедино, имеющиеся у нас Фрагменты Оружия, то" Лишняя первая запятая.
5. "Рэйнджер будет лететь низко".
6. "Наш секретный агент готов к эвакуации. Он добыл разведданные о местонахождении базы EXALT. ..." Итоговый текст не вмещается в своё окно. Предлагаю сократить эти два первых предложения до "Наш агент добыл разведданные и готов к эвакуации". В итоге думаю должно поместиться.
7. "Тяжелый пулемёт"
8. "эффективой дальностью"
9. "тяжелое и габаритное"
10. "вспомогательное оруже"
11. "Пистолет-Пулемет"
12. "его предшественик"
13. "соответсвтующие недостатки"
14. "Данный пулемет"
15. "Легкий пулемет"
16. "Эта полностью автоматическая, тяжёлая винтовка Гаусса является более мощным аналогом ЛПП". Как-то это не подходит к описанию пулемёта.
17. "более легкой"
18. "Кибернетика действует бонус скорости исследования, снижающий время исследования на 25%". Пропущено двоеточие после "Кибернетика". То же и с "Оружие Гаусса", "Лазерное оружие" и возможно остальными.
19. "тяжелый урон"
20. "сделанные неподалеку"
21. Не знаю, ошибка или нет. Присвоил бойцу лейтенанта и теперь у него в способностях ранги "лейтенант 1", ... "лейтенант 5".
22. "Легкий плазмер"
23. "остается теплым"
24. "в чем тут дело"
25. "серьезной необходимости"
26. "Полевые испытыния"
27. "Используя умение "Глухая оборона", член отряда увеличивает защиту от укрытия и..." Странно звучит. Может лучше написать "увеличивает свою защищённость"? /защиту?
28. "... и он теряет часть опыта" В контексте фразы "он" лучше убрать, тавтология.
29. "...и более, чем в три раза увеличить её бронебойные способности" Лишняя запятая.
30. "крюк с лебедкой"
31. "Очень Легкая броня"
32. "Если оперативник, находящийся в боеготовности попал под огонь..." Нет запятой после "боеготовности"
33. "самолет"
34. "Тяжелая винтовка Гаусса"
35. "Несмотря на мое"
36. "остается теплым"
37. "в чем тут дело"
38. "в тяжелом панцире"
39. "уйдет в подполье"
40. "одаренных солдат"
41. "легкая растительность"
42. "определенным образом"
43. "у нее внутри"
44. "жертвой серьезных"
45. "Механизированные Киберкостюмы Пришельцев значительно превосходят наши; исследовав связи..." Предложение чересчур длинно. Предлагаю заменить точку-с-запятой на точку и начать новое предложение.
46. "Кибернетизировать оперативников в бойцов МЭК в Ремонтном Ангаре, для возможности использовать МЭК в бою. ..." Итоговый текст чересчур длинен и не помещается в окно. Предлагаю выкинуть "в бойцов МЭК в Ремонтном Ангаре". Весь текст не виден, но надеюсь после этого влезет.
47. "Все характиристики"
50. Многие ники бойцов не переведены
51. "Летные технологии"
52. "таких как Истребитель" Похоже тут двойной пробел.
53. "они буду очень точно" - "будут"
54. "уникальный самолёт "Рэйнджер"
55. "дальность полета"
56. "ракеты "Игла"но имеют" Нужны запятая и пробел перед "но".
57. "мошьных охранных дронов"
58. "не могут использовать укрытия из-за их размера вероятность попадания ответного выстрела по ним увеличена" Пропущена запятая после "размера"
59. "Все МЭК получают умение "один за всех", дает бонус к сопротивляемости урону..." Нужно двоеточие вместо запятой.
60. "для самолетных"
61. "Оно не такое точное как его предшественник, но" Пропущена запятая перед "как".
62. "...и мозговые импланты, позволяют предположить" Думаю запятая не нужна.
63. "серьезному сопротивлению"
64. "получемый урон"
65. "еще немного"
66. "встроеный крюк"
67. "Кодировка: Войних" "Кодировка: Риктус" ??? WTF?
68. "раскаленными сгустками"
69. "Они буду очень точно показывать какой урон может выдержать..." И, думаю, нужна запятая перед "какой".
70. "подавляющие гаусс-пушки". Может "улучшенные" или "бронебойные"? Этот проект увеличивает бронебойность, а не добавляет фактор подавления огнём.
71. "тлько одна цель"
72. "встроеный крюк"
73. "Эта броня питается от элериевой микробатареи, при создании брони преследовалась..." Обе части данного предложения самодостаточны. Лучше поставить точку и начать новое предложение.
74. "от тяжелого урона"
75. Противоударная защита. "защищает от тяжелого урона, получаемого Штурмовиком..." Если её может носить не только класс Штурмовиков, то лучше заменить это слово на "оперативником", к примеру.
76. "так как е вес" - "её"
77. "наше, постоянно совершенствующееся, понимание материалов пришельцев позволит..." Вторую запятую надо перенести после "пришельцев"
78. "Они полагают, что с их помощью смогут быстрее восстанавливать солдат от ранений с их помощью и предлагает..." Вторая "с их помощью" лишняя.
79. "при проектировке костюма, особое внимание было уделено..." Лишняя запятая.
80. "Тактическое Чутье"
81. "увиличивающий защиту"
82. "их ученые"
83. "элементы ландшифта"
84. "Пулеметчик"
85. "по договоренности"
86. "контроля полетов"
87. "Совет получил запрос от Мексики; они предлагают нам..." Нужно двоеточие вместо точки-с-запятой.
88. "независящих ни от каких предметов" В данном случае, думаю, "не" должно писать раздельно. Это вариант с причастием, а не прилагательным.
89. "Мы изобрели оружие, которое по своим возможностям, практически не уступает плазменному оружию пришельцев". Вторая запятая лишняя.
90. "Имульсные технологии"
91. "все возможное"
92. "тяжелыми летунами", "тяжелых летунов"
93. "Небесное Копье"
94. "ни в чем"
95. "по принципу гравитационных волн, - такие устройства..." Думаю запятая лишняя.
96. "При установки на него мощного оружия, способен эффективно вести бой, даже с самыми опасными НЛО.." Помимо этого, думаю здесь не нужна вторая запятая и лишняя точка.
97. "полетные характеристики"
98. "серьезные противники"
99. "Ее интеллектуальные"
100. "союзник(в пределах" Похоже пропущены пробелы.
 
  • Очень помог!
Reactions: Gonanda
Дело в том, что один из шрифтов этой игры не поддерживает букву Ё. Поэтому все ошибки, которые ты выложил по этой букве (2/3 из твоего списка) - мимо. Букву Ё из локализации убрали умышленно, чтобы сохранить целостность стиля: если она не поддерживается в одном шрифте, то ее не должно быть вовсе. Более ранние локализации были с этой буквой.
 
maks990, как раз таки нет.
Практически всё, написанное Saruman, можно исправить и буква Ё отображаться будет. Исключения - имена собственные предметов, оружия, вещей. Проверял уже. Ё отображается квадратом только когда используется крупный шрифт.
 
Ок.
1. "Лучемет дрона"
2. "хорошо вооруженного"
3. "плюет кислотой"
4. "Если они смогут собрать воедино, имеющиеся у нас Фрагменты Оружия, то" Лишняя первая запятая.
5. "Рэйнджер будет лететь низко".
6. "Наш секретный агент готов к эвакуации. Он добыл разведданные о местонахождении базы EXALT. ..." Итоговый текст не вмещается в своё окно. Предлагаю сократить эти два первых предложения до "Наш агент добыл разведданные и готов к эвакуации". В итоге думаю должно поместиться.
7. "Тяжелый пулемёт"
8. "эффективой дальностью"
9. "тяжелое и габаритное"
10. "вспомогательное оруже"
11. "Пистолет-Пулемет"
12. "его предшественик"
13. "соответсвтующие недостатки"
14. "Данный пулемет"
15. "Легкий пулемет"
16. "Эта полностью автоматическая, тяжёлая винтовка Гаусса является более мощным аналогом ЛПП". Как-то это не подходит к описанию пулемёта.
17. "более легкой"
18. "Кибернетика действует бонус скорости исследования, снижающий время исследования на 25%". Пропущено двоеточие после "Кибернетика". То же и с "Оружие Гаусса", "Лазерное оружие" и возможно остальными.
19. "тяжелый урон"
20. "сделанные неподалеку"
21. Не знаю, ошибка или нет. Присвоил бойцу лейтенанта и теперь у него в способностях ранги "лейтенант 1", ... "лейтенант 5".
22. "Легкий плазмер"
23. "остается теплым"
24. "в чем тут дело"
25. "серьезной необходимости"
26. "Полевые испытыния"
27. "Используя умение "Глухая оборона", член отряда увеличивает защиту от укрытия и..." Странно звучит. Может лучше написать "увеличивает свою защищённость"? /защиту?
28. "... и он теряет часть опыта" В контексте фразы "он" лучше убрать, тавтология.
29. "...и более, чем в три раза увеличить её бронебойные способности" Лишняя запятая.
30. "крюк с лебедкой"
31. "Очень Легкая броня"
32. "Если оперативник, находящийся в боеготовности попал под огонь..." Нет запятой после "боеготовности"
33. "самолет"
34. "Тяжелая винтовка Гаусса"
35. "Несмотря на мое"
36. "остается теплым"
37. "в чем тут дело"
38. "в тяжелом панцире"
39. "уйдет в подполье"
40. "одаренных солдат"
41. "легкая растительность"
42. "определенным образом"
43. "у нее внутри"
44. "жертвой серьезных"
45. "Механизированные Киберкостюмы Пришельцев значительно превосходят наши; исследовав связи..." Предложение чересчур длинно. Предлагаю заменить точку-с-запятой на точку и начать новое предложение.
46. "Кибернетизировать оперативников в бойцов МЭК в Ремонтном Ангаре, для возможности использовать МЭК в бою. ..." Итоговый текст чересчур длинен и не помещается в окно. Предлагаю выкинуть "в бойцов МЭК в Ремонтном Ангаре". Весь текст не виден, но надеюсь после этого влезет.
47. "Все характиристики"
50. Многие ники бойцов не переведены
51. "Летные технологии"
52. "таких как Истребитель" Похоже тут двойной пробел.
53. "они буду очень точно" - "будут"
54. "уникальный самолёт "Рэйнджер"
55. "дальность полета"
56. "ракеты "Игла"но имеют" Нужны запятая и пробел перед "но".
57. "мошьных охранных дронов"
58. "не могут использовать укрытия из-за их размера вероятность попадания ответного выстрела по ним увеличена" Пропущена запятая после "размера"
59. "Все МЭК получают умение "один за всех", дает бонус к сопротивляемости урону..." Нужно двоеточие вместо запятой.
60. "для самолетных"
61. "Оно не такое точное как его предшественник, но" Пропущена запятая перед "как".
62. "...и мозговые импланты, позволяют предположить" Думаю запятая не нужна.
63. "серьезному сопротивлению"
64. "получемый урон"
65. "еще немного"
66. "встроеный крюк"
67. "Кодировка: Войних" "Кодировка: Риктус" ??? WTF?
68. "раскаленными сгустками"
69. "Они буду очень точно показывать какой урон может выдержать..." И, думаю, нужна запятая перед "какой".
70. "подавляющие гаусс-пушки". Может "улучшенные" или "бронебойные"? Этот проект увеличивает бронебойность, а не добавляет фактор подавления огнём.
71. "тлько одна цель"
72. "встроеный крюк"
73. "Эта броня питается от элериевой микробатареи, при создании брони преследовалась..." Обе части данного предложения самодостаточны. Лучше поставить точку и начать новое предложение.
74. "от тяжелого урона"
75. Противоударная защита. "защищает от тяжелого урона, получаемого Штурмовиком..." Если её может носить не только класс Штурмовиков, то лучше заменить это слово на "оперативником", к примеру.
76. "так как е вес" - "её"
77. "наше, постоянно совершенствующееся, понимание материалов пришельцев позволит..." Вторую запятую надо перенести после "пришельцев"
78. "Они полагают, что с их помощью смогут быстрее восстанавливать солдат от ранений с их помощью и предлагает..." Вторая "с их помощью" лишняя.
79. "при проектировке костюма, особое внимание было уделено..." Лишняя запятая.
80. "Тактическое Чутье"
81. "увиличивающий защиту"
82. "их ученые"
83. "элементы ландшифта"
84. "Пулеметчик"
85. "по договоренности"
86. "контроля полетов"
87. "Совет получил запрос от Мексики; они предлагают нам..." Нужно двоеточие вместо точки-с-запятой.
88. "независящих ни от каких предметов" В данном случае, думаю, "не" должно писать раздельно. Это вариант с причастием, а не прилагательным.
89. "Мы изобрели оружие, которое по своим возможностям, практически не уступает плазменному оружию пришельцев". Вторая запятая лишняя.
90. "Имульсные технологии"
91. "все возможное"
92. "тяжелыми летунами", "тяжелых летунов"
93. "Небесное Копье"
94. "ни в чем"
95. "по принципу гравитационных волн, - такие устройства..." Думаю запятая лишняя.
96. "При установки на него мощного оружия, способен эффективно вести бой, даже с самыми опасными НЛО.." Помимо этого, думаю здесь не нужна вторая запятая и лишняя точка.
97. "полетные характеристики"
98. "серьезные противники"
99. "Ее интеллектуальные"
100. "союзник(в пределах" Похоже пропущены пробелы.
Эммм... Большинство этих ошибок связаны с написанием буквы "е" вместо буквы "ё" ? Но правописание в русском языке допускает такое написание (простите за каламбур). Обязательное написание буквы "ё" требуется лишь в случаях, когда без неё теряется смысл слова.
 
Исключения - имена собственные предметов, оружия, вещей.
Почему? "Тяжелый пулемёт Гаусса" сейчас в игре.

В русском языке скоро вообще половину правил выкинут - чтоб думать не надо было. А то слооооожно... К тому же "допускают" это всё равно, что ты в трусах будешь по набережной в -30 гулять. Допускается же. Как по мне если есть правильное написание, то ему и надо следовать, а не думать "и так сойдёт".
 
К тому же "допускают" это всё равно, что ты в трусах будешь по набережной в -30 гулять. Допускается же.
Не самый удачный пример ))) Формально, такое не допускается, хоть в -30, хоть в +40. А насчет буквы "ё"... Возьмем к примеру 2 слова: "весла" в единственном числе родительного падежа и "вёсла" в множественном числе именительного падежа. Смысл понял? В данном случае написание буквы "ё" необходимо, т.к. без неё это уже другое слово, выпадающее из общего смысла текста. А в случае со словом "пулемёт" буква "ё" не обязательна, с буквой "е" это будет тот же самый "пулемет"))) Причем в любом падеже
 
Иван Иванов, буква Ё необходима. Я сторонник того, чтобы люди не догадывались, а читали то, что написано. Там, где должна быть буква Ё, она будет. Вопрос закрыт.
 
Каждый раз, читая брифинг, перед операцией "похищение людей", впадаю в ступор: "Пришельцы пытаются похитить людей. Гражданские отсутствуют в зоне операции". Так кого же они там пытаются похитить? :D Политиков, армию, или нас ждут? Думаю, что ноги растут из оригинального текста, но смотрится странно...
[DOUBLEPOST=1458607563][/DOUBLEPOST]У себя отредактировал, как: "Пришельцы пытаются похитить людей. Гражданских в зоне операции больше нет."
 
  • Очень помог!
Reactions: Gordon FreeMan
Ну так они же не похищают, а пытаются - все разбежались. А тут и мы!
 
  • Мне нравится
Reactions: Gordon FreeMan
Нашел несостыковку, вроде второй вариант правильный, про отклонение.
001.jpg
002.jpg
 
  • Очень помог!
Reactions: Gonanda
А то, что Бластерная установка с заглавной буквы, не смущает?
 
Это название орудия. Все подобные названия в игре идут с большой буквы.
 
А должны идти с маленькой, согласно правил русского языка.
 
Правила Форумов обязательны к прочтению! Используйте полезные закладки. ВСЕ изображения и файлы загружаются только на наш сервер! Для этого необходимо использовать кнопку "Прикрепить файлы" или просто перетащить необходимые файлы/изображения с вашего компьютера в окно редактора.