Господа, я конечно понимаю, все грамотные тут, взрослые. Но прошу сосредоточиться не на орфографии, а на описании технологий, вещей и т.д. и т.п. и в общем текстов.
1) На старте игры, в окне выбора стран, в описании Xenlogical Remedies текст гласит, что игрок будет получать 100% стоимости от продажи трупов пришельцев. Во вкладке, где серый рынок, финансы и прочее, текст описания Xenlogical Remedies гласит, что игрок будет получать дополнительно 34% к стоимости. По-моему тут где-то ошибка.
2) На старт игры, в окне выбора стран, у ЮАР есть описание, что игрок получит +1 ОЗ оперативников. Во вкладке, где серый рынок, финансы и прочее, есть текст описания 1st Recce, где говорится, что ЮАР дает + 2 к защите снайперов и разведчиков. По-моему тут тоже где-то ошибка.
3) В описании проектов школы офицеров, где есть проект лейтенанты идет текст ...бодрячком (снижение..., а дальше текста нет, то ли его нет в русификации, что навряд-ли, то ли он просто не влазит, что скорее всего. Посчитал нужным про это сказать. Еще сам текст проектов школы, немного механически звучит, вроде все переведено, но механически.
Ну и куда без опечаток?
4) Во вкладке, где серый рынок, финансы и прочее, в бегущей строке о недавних событиях есть несколько опечаток:
а) Когда стране передаешь элерий, есть текст ... новых источников энергии, которы получена... в слове "которы" не хватает буквы.
б) Там-же, в бегущей строке ...идут бои между иноплЕнетянами...
в) В настройках второй волны, в опции Дружелюбные небеса описание опции ...перехватчики значительно более точные в воздуном бою, пропущена буква Ш.
Не знаю, в курсе ли вы про это, или нет, но помог, чем смог. Что на глаза попалось.