- Joined
- May 31, 2015
- Messages
- 115
- Reputation
- 0
- Reaction score
- 31
- Points
- 271
дааа, и с галочками и без. молчат и все. у тебя на 15е такого нет?DAMAGE_D, а ты галочку ставил в опциях чтоб оперативники говорили на своих языках ?
дааа, и с галочками и без. молчат и все. у тебя на 15е такого нет?DAMAGE_D, а ты галочку ставил в опциях чтоб оперативники говорили на своих языках ?
Почему так и должно быть?Тоже не заметил с этим проблем. Может человек и имеет в виду, что звания капралов, сержантов и старшин заменяются на литёх и подобных? Так и должно быть
играю 15е стим местная локализация. во "второй волне" выбрал галку на 8 оперативников со старта. после постройки школы офицеров линейка выбора бойцов на миссию расширилась до 10.Если выбрал 8 оперативников в настройках "Второй волны", то в "Школе офицеров" будут доступны только повышения званий для офицеров. Расширить отряд до 12 человек ты сможешь если откроешь проект в Литейном Цехе "Супер Рейнджер".
Простите, с каких пор лейтенант стал выше майора?Вероятно потому что офицерские звания выше всех неофицерских? А ты сам лично выдал бойцу офицерство.
Пожалуйста, прочитай слово подчёркнутое красным цветом.Возможно это станет для тебя неожиданностью, но в неофицерских званиях Долгой Войны НЕТ майора. А это аж третья ступень офицерского состава.
http://ufopaedia.org/index.php?title=Офицеры_(Long_War)
Этого я не знала, сорри. Теперь поняла.Или ты считал что если он был мастер-сержантом то ему сразу же майора дадут? Нет это работает иначе. Нужно последовательно выдавать звания от лейтенанта и далее, а не сразу влепить Полковника первым же офицерским званием. Более того чтобы выдать следующее офицерское звание, офицер должен побывать на 5 заданиях в текущем звании (3 для динамической войны).
Господа, я сейчас играю практически нон-стоп и правлю локализацию... Очень много изменений в описании умений, очень много. Я скоро выложу очередную версию локализации, вы реально прозреете, сколько неточностей в описании было и как некоторые умения реально описаны... Я только правлю за другими переводчиками. Что я уже исправил - отмечаю для себя.