We now on XenForo 2.3! Testing on the way!
Планируется перевести латинские названия перков? Единственное, что глаза мозолит посреди русского текста. Раньше" refueling" был, но теперь по-русски "дозаправка", одна латынь осталась.
 
Планируется перевести латинские названия перков?
Нет, не планируется. Подобрать удачные короткие аналоги так, чтобы не испортить колорит и изюминку, не представляется возможным. Но ты можешь попытаться. ;)
 
Нет, не планируется. Подобрать удачные короткие аналоги так, чтобы не испортить колорит и изюминку, не представляется возможным. Но ты можешь попытаться. :wink:
Можно попытаться. Если учесть, что авторы подобрали довольно-таки пафосные названия, то можно подобрать подобные. Хотя довольно сложно. Я начну, а вдруг потом кто еще подскажет:

Band Of Warriors - мало пафоса, довольно сложно логично и в то же время красиво перевести. Смысл - бонус точности за каждый континент. Предложений может быть много: Со всех концов света, Единство, Боевое Братство и другие варианты, связанные с объединением.

Esprit De Corps - дословно переводится как "Честь мундира", хотя тут идет бонус к воле и защите. Можно оставить такой перевод, можно подобрать что-то подходящее, связанное с уважением к старшему по чину и опытному управлению.

Fortiores Una - дословно "Вместе-мы выстоим". Бонус к СУ всем вокруг офицера. Примеры: Вместе - мы сила, Все за Одного (не путать с перком "Один за всех" у мэк), Все как один и другие слоганы, связанные с объединением вокруг сильного лидера.

Into The Breach - дословно можно перевести как "На прорыв!". Смысл - дополнительный бонус опыта за операцию для низких рангов бойцов от офицерского управления. Примеры: Делай, как я!; Тяжело в учении - легко в бою; Боевой опыт и другие варианты, связанные с обучением под руководством более опытного.

Lead By Example - дословно "Личный пример" (хотя вроде так даже в ванилле переведено) - повышение воли у окружающих до уровня воли офицера.

Legio Patria Nostra - интересная фраза - это слоган Французского Иностранного Легиона, дословно - "Легион - мой дом и моя семья". Бонусы: +1 ед. воли за каждую различную национальность в отряде. Ну и вариантов такого слогана может быть много: Под одним флагом, Братья по оружию, Интернационал и другие варианты, связанные с объединением людей разных национальностей под одним флагом и целью.

So Others May Live - "...во имя жизни других". Фраза оборвана и цитируется только конец - подразумевается, что "они" делают что-то, чтобы все остальные могли жить/выжить. Бонусы: увеличение воли и точности у подчиненных за операции без потерь л/с под управлением офицера с этим перком. Ну и вариантов тоже много: Своих не бросаем!, Каждый на счету, Никто не умрет и другие слоганы, связанные с заботой о подчиненных и сохранением личного состава.

So Shall You Fight - примерный перевод слогана - "Ты будешь сражаться". Бонус: увеличенное кол-во опыта для каждого подчиненного за убийство противника. Перевод тогда тоже должен быть связан с оттачиванием умения/желания ловко и профессионально убивать противника во имя долга/мести/выживания и т.д.: Искусство убивать, Сквозь толпы врагов, Кровавые уроки и подобное.

Semper Vigilans - дословно "Постоянная бдительность" Бонусы к защите в укрытии. Примеры: Всегда начеку, Осторожность, Бдительность и другие подобные.

Stay Frosty - дословно "Без лишнего напряжения". Бонусы: сниженная усталость у подчиненных после миссии. Тут и предлагать не надо - в локализации самый идеальный вариант "Бодрячком!" :biggrin:

Combined Arms - дословно "Командное взаимодействие". Бонусы к пробитию СУ у врага под управлением офицера. Вариантов море: от Координирования до Тактических маневров.

Интересны предложения с более подходящими слоганами.

А так да, тот самый изюм теряется :)
 
Спасибо за работу, приятно поиграть с русским языком.
 
  • Мне нравится
Reactions: Gonanda
Большое спасибо за русификатор.
7 часов в попытках установить его себя оправдали
 
failwolf, посмотри в боковое меню этой темы. В нём есть вся необходимая информация, чтобы установить сам мод, а затем локализацию. ;)
 
Я правильно понял, что на данный момент должно быть переведено все? У меня на английском REBUID SHIV, обрез, имена бойцов и самолетов, Стингрей (Игла, вроде как должны быть) и т.д. и т.п.
Строчка Одиночная игра, таковой и осталась.
Дважды переставил, проверил путь. Не поменялось. Ставлю в D:\Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW\XComGame
В ней есть папка Localization (не в курсе была ли до этого)
Версия мода - 3.0b15d2
Версия руссика - от 18 мая.

Ну и теперь вопросы: все так и должно быть? Или у меня что-то поставилось криво? Как с этим справиться?

Спасибо.
 
Путь с инсталлятора вроде должен быть \Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW\.
"Вроде" потому что сам ставил вручную, то есть распаковал в любое другое место и файлы перевода перекинул вручную \Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW\XComGame\Localization\RUS
 
  • Мне нравится
Reactions: Gonanda
GoT, всё верно.
Radonegsky, ЕСЛИ не получается поставить через установщик (надо указать путь к игре через кнопку "обзор" рядом с путём по умолчанию), то сделайте это простым копированием файлов в папку.
Я уже предельно упростил, до такой степени, что разберётся даже моя собака в установке локализации и, тем более, самого мода. Также, КАК ставить мод и локализацию неоднократно обсуждалось в этой теме. Прошу внимательно читать тему и подсказки в боковой панели этой темы.
 
Путь с инсталлятора вроде должен быть \Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW\.
"Вроде" потому что сам ставил вручную, то есть распаковал в любое другое место и файлы перевода перекинул вручную E:\Program Files\Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW\XComGame\Localization\RUS
Ну так там и стоит.

Я начну, а вдруг потом кто еще подскажет:
Не надо пихать в перевод то, чего там нет. А именно личного пафоса.
Ланыть оставить латынью, т.к. она точно также чуждый для англоговорящих людей язык (но если очень хочет то можно)
В английских названия для человека не знающего языка ничего кроме мистического набора звуков нет.

Band Of Warriors - Боевое братство, Братья по оружию.

Esprit De Corps - оставить. ("Честь мундира", - отлично)

Fortiores Una - оставить. ("Вместе-мы выстоим" - отлично)

Into The Breach - дословно можно перевести как "На прорыв!". - ну и отлично.

Lead By Example - "Личный пример" (хотя вроде так даже в ванилле переведено) - и правильно переведено.

Legio Patria Nostra - оставить. ( "Легион - мой дом и моя семья") Отлично. Но в реалиях игры слово "дом" не нужно.

So Others May Live - "...во имя жизни других". Да проще все - "Будем жить", "Чтобы жили"

So Shall You Fight - оставить призывом же: Бей так!

Semper Vigilans - Оставить. (Бдительным будь, если очень хочется)

Stay Frosty - Не напрягаясь

Combined Arms - дословно "Командное взаимодействие". Проще - Командная работа.


А так да, тот самый изюм теряется :smile: - и не потерялось ничего.
 
Ваш путь с инсталлятора \Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW\XComGame
Тот что я вам написал \Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW\
Разницы не видите, как увидите будет вам перевод.
[DOUBLEPOST=1434214945,1434213592][/DOUBLEPOST]Кстати по боковой ссылке на пост
aleksandr777 так же прописан не верный путь установки.
У народа получается две папки XComGame, может потом из за этого ещё и вылетать.
 
Рублюсь в это мод неделю на уровне "классический" и обнаружил такой баг- где-то через 2 месяца игрового
времени после любого задания все мои бойцы приходят
с него ранеными.Естественно, отправлять на задания скоро будет некого.Школу офицеров ещё не построил
(в ваниле там есть функция "лечебный йод" для более
быстрого восстановления бойцов).
У кого-то такая беда встречалась? И как с этим "счастьем" бороться?
P.S.Огромное спасибо за локализацию!!!
 
где-то через 2 месяца игрового времени после любого задания все мои бойцы приходят
с него ранеными
Я такого бага не замечал. Может отправляешь на задания бойцов с меткой Усталость? Если да, то усталый боец после задания возвращается раненым.
В Школе офицеров нет теперь Йода, он узучается вроде позже после определённого исследования в литейном цехе.
 
  • Мне нравится
Reactions: greyz125
так же прописан не верный путь установки.
Будь добр, сделай пошаговую инструкцию как ставить мод+локализацию через инсталляторы и при помощи простого копирования файлов. В одном сообщении. Я добавлю на него ссылку в боковую панель. :yes:
 
Возник вопрос устанавливаю мод , потом устанавливаю "локализатор" и почему-то "Долгая война запускается только в "ENEMY UNKNOW" а With in остается стандартным? А хочется поиграть именно в "With in" с "Долгой Войной"
 
Кстати по боковой ссылке на пост
aleksandr777 так же прописан не верный путь установки.
У народа получается две папки XComGame, может потом из за этого ещё и вылетать.
Только что проверил, все стало как надо. Проверь сам, задай именно такой путь
6 Установи руссификатор Long War (RUS)_0.14i.exe в \games\steam\SteamApps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW\XComGame
руссификатор сам установил в \Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW\XComGame\Localization\RUS
Вова Хайтов, возможно, чтоб было меньше путаницы с установкой, следует в руссификаторе установить путь \Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW\XComGame\Localization\
все будут видеть куда он их установит.
[DOUBLEPOST=1434289486][/DOUBLEPOST]VedgAntiles, возможно установили в \Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\ а надо было в \Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW\
 
\Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW\XComGame\Localization\RUS
Именно этот путь инсталлятор прописывает сам. Автоматически. Необходимо только указать где клиент Steam. Я подозреваю, что устанавливают на пЕратку. А она ставиться куда попало, только не в папку Steam. ;)
 
Вова Хайтов, да и в окне установщика "Выбор папки установки" допиши "Примерный путь \Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW\XComGame\Localization\"
 
aleksandr777
Прежде чем писать свой пост, я проверил, каким боком ты проверял я не знаю. Ещё раз - если ставить по пути
steam\SteamApps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW\XComGame то в папке игры XComGame, появляется ещё одна папка XComGame с локализацией, замены файлов не происходит и соответственно перевод не работает. Правильный путь установки локализации -
steam\SteamApps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW.
Вова Хайтов
Ты же можешь поправить пост aleksandr777, стерев последнее XComGame в пути и всё.
 
Millerban,
Понял!Спасибо за ответ (они у меня на последние миссии ходили уставшими)...
 
aleksandr777
\Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW\XComGame\Localization\RUS
Вова Хайтов
Именно этот путь инсталлятор прописывает сам. Автоматически. Необходимо только указать где клиент Steam.
GoT
Если это так, то не удивительно, что многие немогут установить перевод с инсталлятора. Вы распакуйте в любое другое место, посмотрите какие папки получаются и включите мозг.
По этому пути \Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW\XComGame\Localization\RUS у вас в папке RUS появляется папка XComGame с локализацией и опять ни у кого ничего не работает.
Что бы произошла замена файлов = путь : Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XEW.
Как и при установки мода.
 
Last edited:
  • Мне нравится
Reactions: Gonanda
Поддержкиваю Гота, так же в самом начале давным - давно накосячил в первый раз при установке. Только при установке на раб стол въехал, что напутал с расположением.
 
Правила Форумов обязательны к прочтению! Используйте полезные закладки. ВСЕ изображения и файлы загружаются только на наш сервер! Для этого необходимо использовать кнопку "Прикрепить файлы" или просто перетащить необходимые файлы/изображения с вашего компьютера в окно редактора.