We now on XenForo 2.3! Testing on the way!
"Ксеногенетика. ... Нано-сплавомом..."

"Ксенопсионика. ... завершились интересным результатом: Люди, при специальной тренировке и небольшой технологической помощи способны на то же самое. ..." Нет запятой после "помощи".
 
Позывной бойца: "Россомаха".
 
Позывной бойца: "принцесса". С малой буквы.
 
Господа! Я не тупой и руки растут из правильного места. Поставил в СТИМЕ чистый EW (версия английская), накатил на него лонг вар, проверил - все исправно работает,кампания запускается, все в поряде. Потом скачал локализацию, автоматически поставил ее, встало правильно, файлы появились в папке RUS. Но при запуске один черт все на английском.
Пробовал и просто скидывать эти 4 файла ручками - такая же беда. Скидывал и в папку INT - бесполезно. Что я делаю не так? Или локализация работает только в русской версии игры?
 
Естественно, только тогда, когда в настройках игры в стиме установлен язык "русский". :facepalm:Если там стоит "английский" или "китайский", то локализации ты не увидишь.
 
Вообще-то в я даже мод поставил для людей, с ограниченными зрительными способностями, чтобы они видели в боковом меню все полезные ссылки этого раздела\темы. В ссылке сообщение aleksandr777 о том, как правильно и быстро всё сделать.
Сейчас я убеждаюсь в том, что даже если я запишу видео как правильно устанавливать мод+локализацию, то всё-равно будет не меряно дебильных вопросов. И куда мне выкладывать ссылку на видео, если даже уже в теме, в боковом меню "полезные ссылки" и всё равно куча дебильных вопросов, которые не возникнули бы, прочти пользователи сообщения по этим полезным ссылкам.:wacko3:
 
  • Мне нравится
Reactions: ELVIS
Тогда вопрос - если я сейчас поверх английской версии с установленным ЛВ накачу русскую озвучку из стима - игра крашнется? Или стоит сначала последовательно удалить локализацию мода, сам мод, потом проверить кэш и потом ставить озвучку локализацию стима?


проверил, все работает. Все локализовалось. Жаль только, что нельзя поиграть с русским текстом и инглиш озвучкой. Русская озвучка убивает))
 
А я так, над Аннеттой угараю. Как че ляпнет, да таким голоском. А можно я убью пришельца?
 
XComStrategyGame стр.3763
GameplayTips_Tactical[eTTips_Medikit]="Отравление можно вылечить медпакетом. Разные типы улучшенной брони также имеют полную защиту от яда."
Думаю второе предложение звучит не понятно. Может быть написать так: "Некоторые типы улучшенной брони имеют полную защиту от яда."
 
В XComStrategyGame при "Продажа артефактов" выходит сообщение например:
"Исследовательская фирма <XGCountry:NameAdjective/> прислала нам новые данные в обмен на трупы Сектоидов, которые мы им предоставили.\n<XGCountry:NameWithArticleUpperCase/> теперь лучше защищена от инопланетной угрозы."
Если например Франция - то логично:
"Исследовательская фирма Франции прислала нам новые данные в обмен на трупы Сектоидов, которые мы им предоставили.
Франция теперь лучше защищена от инопланетной угрозы."
Если например Китай- то :
"Исследовательская фирма Китая прислала нам новые данные в обмен на трупы Сектоидов, которые мы им предоставили.
Китай теперь лучше защищена от инопланетной угрозы."
Может добавить во второе предложение слово "Страна" :
"Исследовательская фирма <XGCountry:NameAdjective/> прислала нам новые данные в обмен на трупы Сектоидов, которые мы им предоставили.\nСтрана <XGCountry:NameWithArticleUpperCase/> теперь лучше защищена от инопланетной угрозы."
Получим: Страна Китай теперь лучше защищена от инопланетной угрозы."
 
  • Творческий подход
Reactions: ELVIS
Ксенопсионика. "Невероятно количество слухов и шарлатанов на протяжении тысячелетий... и все-таки мы готовы утверждать: люди, при специальной тренировке и технологической помощи способны манипулировать пространством мыслей. Мы все ещё спорим как назвать эту новую область - псионика или ноетика, но в одном мы сошлись: При ..."
1. Возможно "Невероятное"
2. Нет запятых после "помощи" и перед "как".
3. "ноэтика".
4. "При" с большой буквы.
 
  • Мне нравится
Reactions: aleksandr777
Вопрос по модулю стабилизации оружия. В описании сказано:
модуль стабилизации оружия:
-Увеличивает меткость и шанс критического попадания основного оружия на 5
-Может быть использован МЭК и Т-БМП
-Вес: 1

По факту же влияет только на вес.
 
Данил, всё поправлю в новой версии локализации. Главное, активнее тестируйте, чтобы за раз больше поправил. ;)
 
Голографический модуль. "Голо-Указатель передает данные о целе остальным членам отряда о пораженном им противнике, увеличивая их меткость при атаке цели." Предлагаю выкинуть "о целе", это тавтология. Предлагаю заменить Голо-Указатель на собственно сам Голографический модуль, так как производится и описывается именно этот предмет. Предлагаю заменить "пораженном" на "помеченном": модуль помечает цель, а не наносит урон.

Веерный лазер. "Наиболее эффективен на близком расстоянии, вледствие рассивания лучей."

В описании лазера Гатлинга сказано, что он даёт +6 к точности, а в описании остального лазерного оружия, что оно увеличивает меткость. Было бы неплохо выбрать один из вариантов для описания изменения меткости у всех видов вооружения.
 
Пси-лаборатория.
1. "Недоступно. Допрашивайте и изучайте прищельцев..."
2. Что за уровень - Псион? Может лучше Псайкер? Не знаю, что там имелось в виду в оригинале, но так хоть пасхалка будет, а не нечто странное. (Правда тогда стоило бы назначить это название последним)
 
В дополнение к Long War(RUS)
Переставил "теперь"
"Исследовательская фирма <XGCountry:NameAdjective/> прислала нам новые данные в обмен на трупы Сектоидов, которые мы им предоставили.\nТеперь <XGCountry:NameWithArticleUpperCase/> улучшит защиту от инопланетной угрозы."
Получим:
Теперь Китай улучшит защиту от инопланетной угрозы"
И самое главное в одну строку
2015-04-05_00001.jpg
 
2015-04-05_00002.jpg

Но в полете всего ОДИН перехватчик.
XComStrategyGame стр 4573 m_strLabelRecallInterceptors="Отозвать перехватчики"
Хотя в окне и так написано, что он летит на базу. Может вообще заменить текст кнопки скажем на "Возвратить на базу". или "Вернуть на базу"
 
Last edited:
XComStrategyGame.rus стр. 4087
m_strRequestCompletion[5]="Я думаю, что благодаря нам, теперь небеса <XGCountry:NameAdjective/> станли более безопасны.\n<XGCountry:NameWithArticleUpperCase/> теперь лучше защищена от инопланетной угрозы."
 
Ребят, у меня лицуха Xcom`a (EU) (EW) и все дополнения, язык игры англ. Мод Long war встал норм,а локализация не работает.... При ее установки мне пришлось вручную набирать путь до папки XEW\xcomgame. В папке с локализациями (в папке RUS) лежат неск установленных этим русиком файлов, но ничего не работает...
Может надо удалить все др локализации или из папки (RUS) удалить все файлы кроме трех или четырех которые установил русификатор?
Помогите пожалста((( :sad::scratch:
 
Естественно, только тогда, когда в настройках игры в стиме установлен язык "русский". :facepalm:Если там стоит "английский" или "китайский", то локализации ты не увидишь.
Может это поможет chy9uk39, ?
 
Может это поможет chy9uk39, ?
Это неплохо)) Но мне интересно можно ли сейчас (т.е. после установки мода и русика) в стиме воткнуть " русский" язык, и игра русифицируется и мод останется?? Или надо весь процесс с начала начинать?

Просто сейчас нет связи чтобы перекачивать все заново, (USB modem)
 
Поставь в стиме русский, стим догрузит русский, а дальше как описано с права в боковой панели про установку.
 
Исследование осколка - "Кодировка: Новато". Что за новато?
 
Т-БМП из сплавов. "Усиленный каркасс..."
 
Правила Форумов обязательны к прочтению! Используйте полезные закладки. ВСЕ изображения и файлы загружаются только на наш сервер! Для этого необходимо использовать кнопку "Прикрепить файлы" или просто перетащить необходимые файлы/изображения с вашего компьютера в окно редактора.