We now on XenForo 2.3! Testing on the way!
1634468424199.png
 
Code:
[LickYourWounds_LW X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Зализать раны"
LocFlyOverText="Зализать раны"
LocLongDescription="\"Глухая оборона\" восстанавливает <Ability:LICKYOURWOUNDS_HEALAMOUNT/> ед. здоровья при использовании, до макс. <Ability:LICKYOURWOUNDS_MAXHEALAMOUNT/> ед. за миссию, и снимает отравление, горение, и кислотный ожег."
LocHelpText="\"Глухая оборона\" восстанавливает <Ability:LICKYOURWOUNDS_HEALAMOUNT/> ед. здоровья при использовании, до макс. <Ability:LICKYOURWOUNDS_MAXHEALAMOUNT/> ед. за миссию, и снимает отравление, горение, и кислотный ожег."
LocPromotionPopupText="<Bullet/> \"Глухая оборона\" восстанавливает <Ability:LICKYOURWOUNDS_HEALAMOUNT/> ед. здоровья при использовании, до макс. <Ability:LICKYOURWOUNDS_MAXHEALAMOUNT/> ед. за миссию.<br/><Bullet/> Снимает отравление, горение, и кислотный ожег.<br/>"

ОЖОГ
 
Last edited by a moderator:
  • Мне нравится
Reactions: aleksandr777
Откуда скачать чистую локализацию? Чет я не разобрался. Или только отсюда скачивать и ставить локализованный мод LWotC с локализацией, а то стоит 1.0 beta 4.1 (full release - stable) с Нексуса. 10-20 процентов текста на английском. Нет тут нигде файлика на русский язык? =)
 
NiceStory, кнопка "скачать" вверху справа в этой же теме.
 
  • Мне нравится
Reactions: NiceStory
NiceStory, кнопка "скачать" вверху справа в этой же теме.
Спс. Разобрался. Всё работает. Как обычно лучшая локализация, ну собственно и единственная походу, что на первый LW, что на LWotC. Только я малясь не понял куда папку DLC2CommunityHighlander копировать!? Видать это к химерескваду, который я не покупал, как я понял, раз написано - DLC2. Ещё раз спасибо!
 
в папку Mods ,куда и сам LWotC

Этот мод является плагином для X2 WOTC Community Highlander .

Этот плагин НЕОБХОДИМ, если у вас есть DLC Alien Hunters .

Если у вас НЕТ DLC Alien Hunters, вам НЕ следует использовать этот плагин, так как он может вызвать проблемы с игрой.

Подобно самому Highlander, этот плагин заменяет пакеты сценариев Alien Hunters DLC, чтобы сделать его более модифицируемым и совместимым с модами, а также исправляя некоторые ошибки.
 
; LWOTC Translated
MaimedFriendlyName="Покалечен"
MaimedFriendlyDesc="Подвижность юнита снижена до нуля, поэтому он не может двигаться. Он по-прежнему может стрелять и выполнять другие способности, не требующие передвижения."
; End Translated

потерял код строки: [X2StatusEffects_LW]

Должно быть:
[X2StatusEffects_LW]
MaimedFriendlyName="Покалечен"
MaimedFriendlyDesc="Подвижность юнита снижена до нуля, поэтому он не может двигаться. Он по-прежнему может стрелять и выполнять другие способности, не требующие передвижения."

p.s. \LongWarOfTheChosen\Localization\LW_PerkPack_Integrated
 
  • Мне нравится
Reactions: vwtrotsky
vwtrotsky обновил(а) ресурс Long War of the Chosen - LWotC (Rus) новой записью:

Обновление LWoTC до версии Beta 5

Обновление локализации LWoTC до версии Beta 5
communityIcon_pgeip7op59341.jpg
LWoTC обновился до версии Beta 5
Изменения:
  • Правки баланса как стратегического, так и тактического;
  • Изменение/оттачивание баланса Избранных;
  • Фиксы, производительность...

Узнать больше об этом обновлении...
 
vwtrotsky, ты вообще читаешь тему??? У тебя ошибки в кодах текста, я зачем их сюда кидаю
Как была ошибка из предыдущего поста так и осталась!
Как была ошибка описания дугомёта так и осталась! ЭТО ФИКТИВНЫЙ ПЕРЕВОД!!! Т.е. его нет он тянется чуть ли не с LW2! Обновляется только цифры, типо обновилось!
Надо пруфы? Вот пара пруфов:
[ChainLightning X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Цепь молний"
LocLongDescription="Выстрел из дугомета по каждому видимому врагу, которого можно оглушить, с -<Ability:CHAIN_LIGHTNING_AIM_MOD_LW/> к меткости."
LocHelpText="Выстрел из дугомета по каждому видимому врагу, которого можно оглушить, с -<Ability:CHAIN_LIGHTNING_AIM_MOD_LW/> к меткости."
LocFlyOverText="Цепь молний"
LocPromotionPopupText="<Bullet/> Выстрел из дугомета по каждому видимому врагу, которого можно оглушить, с -<Ability:CHAIN_LIGHTNING_AIM_MOD_LW/> к меткости.<br/><Bullet/> Требует одно действие и заканчивает ход.<br/><Bullet/> Перезарядка <Ability:SelfCooldown_LW/> ходов.<br/><Bullet/> Не может быть использовано из режима скрытности."


; LWOTC Translated
MaimedFriendlyName="Покалечен"
MaimedFriendlyDesc="Подвижность юнита снижена до нуля, поэтому он не может двигаться. Он по-прежнему может стрелять и выполнять другие способности, не требующие передвижения."
; End Translated
Post automatically merged:

Вот еще:

[Holotarget X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Голографическое целеуказание"
LocLongDescription="Применение голографического целеуказателя дает бонус к меткости при последующей стрельбе по цели всеми солдатами в отряде до начала вашего следующего хода."
LocHelpText="Применение голографического целеуказателя дает бонус при последующей стрельбе по цели."
LocFlyOverText="Голографическое целеуказание"
LocPromotionPopupText="<Bullet/> Использование голографического целеуказания расходует одно действие и не заканчивает ход.<br/><Bullet/> Эффект длится до начала вашего следующего хода.<br/><Bullet/> Эффекты от нескольких использований против одной цели не суммируются.<br/><Bullet/> У базового целеуказателя бонус к меткости +<Ability:HOLO_CV_AIM_BONUS_LW/>; он вырастает до +<Ability:HOLO_MG_AIM_BONUS_LW/> и +<Ability:HOLO_BM_AIM_BONUS_LW/> при появлении улучшенных технологий.<br/><Bullet/> Голографическое целеуказание не демаскирует отряд."

А ХОД ЗАКАНИЧИВАЕТСЯ!!! Так даже в английской версии написано!!!
Post automatically merged:

По всюду эти опечатки на подобии "дизориентация", ДЕЗОРИЕНТАЦИЯ!
Post automatically merged:

не ожег, а ожОг
Post automatically merged:

[Reposition_LW X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Перестановка"
LocFlyOverText="Перестановка"
LocLongDescription="Один раз за ход вы получаете дополнительное действие передвижения после стандартного выстрела по зафлангованой или открытой цели из вашего основного оружия."
LocHelpText="Один раз за ход вы получаете дополнительное действие передвижения после стандартного выстрела по зафлангованой или открытой цели из вашего основного оружия."
LocPromotionPopupText="<Bullet/> Один раз за ход вы получаете дополнительное действие передвижения после стандартного выстрела по зафлангованой или открытой цели из вашего основного оружия.<br/><Bullet/> Работает со способностью \"Бей и беги\".<br/>

в конце пропущена кавычка!
Post automatically merged:

LocPromotionPopupText="<Bullet/> \"Умиротворение\" снимает дизориентацию, контроль разума, панику и ошеломление.<br/><Bullet/> Стоит 1 действие и не заканчивает ход.<br/><Bullet/> Ходов до перезарядки: <Ability:SelfCooldown_LW/>.<br/>
нет в конце кавычки
Post automatically merged:

LocLongDescription="\"Резак\" генерирует волну прионической энергии в направлении атаки. Урон увеличивается с уровнем технологии перчатки."
LocHelpText="\"Резак\" генерирует волну прионической энергии в направлении атаки."
LocPromotionPopupText="<Bullet/> Дуговая волна не влияет на цель исходной атаки \"Резака\".<br/><Bullet/> Дуговая волна наносит 4/7/10 ед. урона в зависимости от уровня технологий оружия.<br/><Bullet/> Дуговая волна проходит через предметы окружения.<br/>"

ПСИОНИЧЕСКОЙ!
Post automatically merged:

; LWOTC Needs Translation
[FlashbangResistancePassive X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Сопротивление вспышкам"
LocLongDescription="Этот солдат имеет <Ability:FLASHBANG_RESIST_VALUE/>% шанс противостоять дезориентации от гранат типа \"Светошумовая граната\"."
LocHelpText="Этот солдат имеет <Ability:FLASHBANG_RESIST_VALUE/>% шанс противостоять дезориентации от гранат типа \"Светошумовая граната\"."
; End translation

В игре нет светошумовых гранат, есть только свето-шумовые!!!
Post automatically merged:

[StreetSweeper X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Траншейное ружье"
LocFlyOverText="Траншейное ружье"
LocLongDescription="Особый выстрел малой дальности из основного оружия типа \"дробовик\" с конусом поражения. Не наносит критический урон. Перезарядка <Ability:SelfCooldown_LW/> хода."
LocHelpText="Особый выстрел из основного оружия типа \"дробовик\": выстрел малой дальности с конусом поражения. Перезаряжается <Ability:SelfCooldown_LW/> хода."
LocPromotionPopupText="<Bullet/> Особый выстрел малой дальности из основного оружия типа \"дробовик\" с конусом поражения. Не наносит критический урон.<br/><Bullet/> Перезаряжается <Ability:SelfCooldown_LW/> хода, использует <Ability:SelfAmmoCost/> ед. боекомплекта.<br/><Bullet/> Недоступно для оружия других типов.<br/><Bullet/> Выстрел не способен пробить крепкие укрытия, поэтому оптимален для атак с фланга.<br/><Bullet/> Союзники в зоне поражения также могут получить урон.<br/>"

[StreetSweeper X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Trench Gun"
LocFlyOverText="Trench Gun"
; LWOTC Needs Translation
LocLongDescription="Special shot for primary-weapon shotguns only: Fire a short-range cone-based attack at nearby targets. Has a <Ability:SelfCooldown_LW/> turn cooldown."
LocHelpText="Special shot for primary-weapon shotguns only: Fire a short-range cone-based attack at nearby targets. Has a <Ability:SelfCooldown_LW/> turn cooldown."
LocPromotionPopupText="<Bullet/> Special shot for primary-weapon shotguns only: Fire a short-range cone-based attack at nearby targets.<br/><Bullet/> Trench Gun has a <Ability:SelfCooldown_LW/> turn cooldown.<br/><Bullet/> Requires <Ability:SelfAmmoCost/> ammo.<br/><Bullet/> Ability will not be available with other primary weapons.<br/><Bullet/> The shot will not penetrate heavy cover, so this ability is best used in flanking situations.<br/><Bullet/> Allies in the area of effect can take damage.<br/>

Про крит урон НИ СЛОВА не сказанно!
Post automatically merged:

[SnapShot X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Выстрел навскидку"
LocFlyOverText="Выстрел навскидку"
LocHelpText="Выстрел по цели."
LocLongDescription="Вы можете совершать стандартные выстрелы со своей снайперской винтовкой после движения, но с большими штрафами к меткости если ваша цель находится далее 5 клеток вашего видения при помощи отряда."
LocPromotionPopupText="<Bullet/> Солдат может использовать стандартные выстрелы из снайперской винтовки после движения, но получает большие штрафы к меткости по целям расположенным дальше 22 клеток от него.<br/><Bullet/> Солдат не может входить в режим боеготовности со снайперской винтовкой после движения.<br/>

В конце нет кавычки!
Post automatically merged:

[Formidable X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Непоколебимость"
LocLongDescription="Ваше снаряжение включает дополнительный слой защиты, дающий <Ability:FORMIDABLE_ABLATIVE_HP/> временных единицы здоровья и на <Ability:FORMIDABLE_EXPLOSIVES_DR/>% меньше повреждений от взрывов."
LocHelpText="Получение дополнительного здоровья и уменьшение урона от взрывов."
LocFlyOverText="Непоколебимость"
LocPromotionPopupText="<Bullet/> Непоколебимость уменьшает урон от взрывов на <Ability:FORMIDABLE_EXPLOSIVES_DR/>%.
нет кавычки вконце
Post automatically merged:

LocPromotionPopupText=<Bullet/> Маскировка не может быть активирована, если солдат обойден с фланга.<br/><Bullet/> Требует одно действие и заканчивает ход."
в начале нет кавычки!
Post automatically merged:

Крч, я устал. Нужно вместе с кем то переводить, давать на редактуру файлы, ИСПРАВЛЯТЬ ошибки и опечатки!
Я уверен это капля в море, я просто устал.
P.S. Официальный перевод мода делает XCOMrades, и видя переводы модов который он делал, что то мне подсказывает что он будет еще хуже...
Если потребуется сделаю свой перевод с блекджеком и *******!
Post automatically merged:

да
Post automatically merged:

Я мог бы выложить исправленный перевод, но у администрации тут своя ОСОБАЯ политика. Потому довольствуйтесь таким какой есть.
 
Last edited:

Aks,​

а в чём проблема? Сделай отдельную ветку и выложи свой вариант перевода.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Когда я работал над переводом мода Prophesy of Pendor для Mount and Blade, там вообще нормой было что у каждой новой беты был новый переводчик.
Я не думаю что пан vwtrotsky будет сильно против твоего перевода или вашей с ним коллаборации.
Тем более у тебя есть желание сделать лучше.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Кроме того там править и править ещё.
Новая бета вообще переписывает часть способностей, которые теперь будут иначе работать.
Посмотрите например на "Все средства" или "Цепь молний".
 
Читай Правила Форумов!

Aks,​

а в чём проблема? Сделай отдельную ветку и выложи свой вариант перевода.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Когда я работал над переводом мода Prophesy of Pendor для Mount and Blade, там вообще нормой было что у каждой новой беты был новый переводчик.
Я не думаю что пан vwtrotsky будет сильно против твоего перевода или вашей с ним коллаборации.
Тем более у тебя есть желание сделать лучше.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Кроме того там править и править ещё.
Новая бета вообще переписывает часть способностей, которые теперь будут иначе работать.
Посмотрите например на "Все средства" или "Цепь молний".
Мб из-за сложности самого процесса выкладывания сюда переводов я не выложил не один свой перевод? Как там тобишь... кидаешь сначала мод в личку админу он смотрит, и уж когда он насмотрится, к тому времени новая версия мода выйдет когда уже новый обновленный перевод будет нужен.
Post automatically merged:

"Все средства" или "Цепь молний"
Кстати говоря, "все средства" сейчас нормально переведены, а вот про "цепь молнии" ему сказали еще месяц назад не меньше, но он править описание способности у себя в переводе почему то не стал...
 

Aks

,
не, не так уж всё и печально:
- делаешь свой "ресурс" (4 кнопочка в верхнем меню).
- пишешь туда свой перевод, прикладываешь файлик.
- рисуешь описание из разряда "мой перевод LWOTC с преферансом и гимназистками"
- ждешь от пары часов до суток и админ его открывает.
-----------------------------------------------------------------------

Я сейчас не играю в LWOTC, просто посмотрел список правок.
-----------------------------------------------------------------------
А vwtrotsky вполне себе почитывает личку, можешь туда ему написать.
 
Один мой знакомый перевел моды мутон дестроеры и штурмовики, сделал как полагается, с его слов, перевод до сих пор не одобрили, админ даже ни чего не ответил.
Post automatically merged:

А vwtrotsky вполне себе почитывает личку, можешь туда ему написать.
Одному лишь мне кажется, что бы что-то тут сделать нужно пройти терновый процесс? Это его ветка форму и он правда прям сюда не смотрит? Это смешно.
 

Aks

,
Я просто предположил как получить ответ от автора темы быстрее,
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ну не знаю, тут походу только сильное шаманство поможет:

Gonanda

, админ выходи!
 
Aks, твои локализации - это отдельный разговор. Если они и будут добавлены сюда, то только после моей тщательной проверки. И ты прекрасно знаешь почему. ;)
Все остальные пользователи, желающие разместить локализации модов в ресурсах - пишут мне в Личной Переписке. Перестаньте писать бессмысленные сообщения.
 
vwtrotsky, сверил файлы и ЭТО чисто моё мнение. Спасибо за перевод.
LW_Overhaul.rus
m_strAdviserLabel="Советник"
m_strBuildRadioRelay="Постройте радиоретранслятор"
m_strEditLoadout="Оснащение советника"

LW_Tutorial.rus
нет
[UIScreenListener_PromotionScreenTutorial]
PistolAbilitiesTutorialTitle="Pistol Abilities"
PistolAbilitiesTutorialBody="Pistol abilities are available to all your soldiers once you have built the Training Center, except for SPARKs and Psi Operatives. They work with pistols and autopistols.\n\nScroll down on this screen to see them!"
; End Translation

XComGame.rus
m_sNewGame="ДОЛГАЯ ВОЙНА (LWOTC)"
m_strTutorialOnImpossible="С этой модификацией обучение не работает."
m_strInvalidTutorialClassicDifficulty="С этой модификацией обучение невозможно."
m_strLoadingText="ФЛЕШБЭК: БРИФИНГ ЗАДАНИЯ"
ObjectiveTextPools[2]="Захватите устройство пси-врат"
[DarkEvent_AlloyPadding X2DarkEventTemplate]
DisplayName="Постоянно: броня \"Адвента\" из сплавов"

НЕТ
; LWOTC Needs Translation
[Infiltration X2AbilityTemplate]
LocLongDescription="ADVENT security towers cannot see this unit when it's concealed or in Shadow."
LocHelpText="ADVENT security towers cannot see this unit when it's concealed or in Shadow."
; End Translation

; LWOTC Needs Translation
[MindShield X2AbilityTemplate]
LocLongDescription="Makes wearer immune to negative mental conditions such as panic, mind control and stuns."

[Sustain X2AbilityTemplate]
LocLongDescription="If the unit takes enough damage to be killed, they are immediately put in Stasis for 1 turn and their health is only reduced to 1 HP. This can only happen once per mission."
LocHelpText="If the unit takes enough damage to be killed, they are immediately put in Stasis for 1 turn and their health is only reduced to 1 HP. This can only happen once per mission."
LocPromotionPopupText="<Bullet/> Beware that a sustained unit may retain damaging status effects like poison or burning after emerging from Stasis.<br/>"

[SustainTriggered X2AbilityTemplate]
LocLongDescription="The unit would have died, but was saved and put into Stasis for 1 turn. This cannot happen again during this mission."
LocHelpText="The unit would have died, but was saved and put into Stasis for 1 turn. This cannot happen again during this mission."
; End Translation


\LW_PerkPack_Integrated\LW_PerkPack_Integrated.rus
[X2Effect_RegenerationPCT]
HealedMessage="+<Heal/> ОЗ восстановлено"

; LWOTC Translated
[X2StatusEffects_LW] нет
MaimedFriendlyName="Покалечен"

\PI_Integrated\PerfectInformation.rus
не полный перевод
 
  • Мне нравится
Reactions: vwtrotsky
vwtrotsky обновил(а) ресурс Long War of the Chosen - LWotC (Rus) новой записью:

LWotC (Rus) 1.0

Обновление локализации LWoTC до релиза в Steam Workshop
communityIcon_pgeip7op59341.jpg
LWoTC обновился до версии релиза в Steam Workshop.
Изменения:
  • Небольшие правки баланса;
  • Изменение/оттачивание баланса Избранных;
  • Фиксы, производительность...

Узнать больше об этом обновлении...
 
  • Очень помог!
Reactions: Gonanda
vwtrotsky обновил(а) ресурс Long War of the Chosen - LWotC (Rus) новой записью:

LWotC (Rus) 1.0.1

Обновление локализации LWoTC до в.1.0.1 в Steam Workshop
communityIcon_pgeip7op59341.jpg
LWoTC обновился до версии 1.0.1 в Steam Workshop.
Изменения:
  • Небольшие правки баланса и багов;
  • Изменение/оттачивание баланса Избранных;
  • Фиксы...

Узнать больше об этом обновлении...
 
LocPromotionPopupText="<Bullet/> \"Умиротворение\" снимает дизориентацию, контроль разума, панику и ошеломление.<br/><Bullet/> Стоит 1 действие и не заканчивает ход.<br/><Bullet/> Ходов до перезарядки: <Ability:SelfCooldown_LW/>.<br/>
дЕзориентацию. И еще пропущена кавычка в конце...
Сколько можно повторять...

LocPromotionPopupText="<Bullet/> Один раз за ход вы получаете дополнительное действие передвижения после стандартного выстрела по зафлангованой или открытой цели из вашего основного оружия.<br/><Bullet/> Работает со способностью \"Бей и беги\"."<br/>
Кавычка должна быть после <br/>

[ImpersonalEdge X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Безличная грань"
LocFlyOverText="Безличная грань"
LocLongDescription="Убийство цели метательным ножем
ножОм


[BlueScreenKnives X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Ножи \"Синий экран\""
LocHelpText="Метательные ножи получают +<Ability:BLUESCREEN_KNIVES_PIERCE/> к пробою и дизориентируют механические юниты."
LocLongDescription="Метательные ножи получают +<Ability:BLUESCREEN_KNIVES_PIERCE/> к пробою и дизориентируют механические юниты."

LocPromotionPopupText="<Bullet/> Метательные ножи получают +<Ability:BLUESCREEN_KNIVES_PIERCE/> к пробою и дизориентируют механические юниты.<br/>"
дЕзориентируют
 
Last edited:
LocPromotionPopupText="<Bullet/> Метательные ножи получают +<Ability:BLUESCREEN_KNIVES_PIERCE/> к пробою и дизориентируют механические юниты.<br/>"
дЕзориентируют
Понимаю, что вкусовое, но, может, лучше к пробиванию?
 
  • Мне нравится
Reactions: vwtrotsky and Aks
Aks, желательно писать в каком файле ошибка.
 
  • Мне нравится
Reactions: vwtrotsky
Правила Форумов обязательны к прочтению! Используйте полезные закладки. ВСЕ изображения и файлы загружаются только на наш сервер! Для этого необходимо использовать кнопку "Прикрепить файлы" или просто перетащить необходимые файлы/изображения с вашего компьютера в окно редактора.