Обсуждение О переводе LWotC

Наш замечательный форум обновился до версии XenForo 2.2! И теперь в нём стало ещё больше полезных и интересных возможностей! Задавайте вопросы про новые функции и сами пробуйте их найти!

ufoshnik

Молодой Адьютант
Участник
Регистрация
5 Апр 2015
Сообщения
453
Репутация
2
Реакции
176
Баллы
331
Вова Хайтов, Я Ваню давно знаю и порой помогаю в группе + он в целом по XCOM ведет группу, а не по Lwotc.
Сообщение автоматически склеено

zakidonov, в lwotc вообще баланс через одно место сделан. Мне и так не особо не зашел второй лонг вар, то теперь вообще нету желания играть.
Сообщение автоматически склеено

Знаю, что это считается флудом, но меня попросили это показать:
Я знаю, ты там тусуешься, Слав. Можешь им следующее сказать.
А) Мой ресурс не про LWotC, а про XCOM в целом. На нем (и в Стиме) есть мой авторский перевод в том числе и XCOM2. К которому я и приведу свой авторский перевод LWotC.
Б) По поводу локализации, бывшей там всегда. На данный момент перевод LWotC существует в настолько паршивом варианте, что менять надо очень многое. Хоть как-то норм только вещи, оставшиеся от оригинальной LW2, но и там много вопросов. Если шлемазла Вову устраивают "бойцы ХКОМ" прямо на старте игры и прочие дебильные ляпы не шибко разбирающихся в нормальном переводе людей, то флаг ему в руки, барабан на шею и билет на ёлку.
В) TBS - хорошее место, и люди делают благое дело. Но кидать понты с претензией "мы самые-самые" - порочная практика.

offtop
 
Последнее редактирование модератором:

Gonanda

Отец-Основатель
Команда форума
Администратор
Регистрация
20 Май 2014
Сообщения
3.209
Репутация
0
Реакции
1.671
Баллы
606
Флаг
user_field_choice.country_il
ufoshnik,

Читай внимательно то, что я уже написал в этом сообщении. И да, я полагаю, что на TBSplay Games общаются грамотные стратеги, которые обладают качествами локализации иногда даже лучшими, чем переводчики, закончившие филологический факультет какого-нибудь института\университета. Потому, что эти стратеги в курсе сеттинга и понимают как переводить специфические моменты в текстах. А тот паренёк делает вид, что других локализаций не существует, а он "мессия" и всё исправит. По сути, он пускает пыль в глаза своим подписчиками, лишая их альтернативы в виде локализации от того же господина vwtrotsky, который своё свободное время тратит на постоянное редактирование и улучшение русской локализации LWotC, и безвозмездно выкладывает эту свою локализацию на радость всем поклонникам данного мода. А твой паренёк, которого ты защищаешь, кормит народ в своей группе обещаниями.

offtop
 

ufoshnik

Молодой Адьютант
Участник
Регистрация
5 Апр 2015
Сообщения
453
Репутация
2
Реакции
176
Баллы
331
Вова Хайтов, я могу поговорить с ним и кинуть ссылку на локализацию в группе+ имею там права в группе. К тому же что мешает ему указать на ошибки в переводе и сказать об этом?
Сообщение автоматически склеено

vwtrotsky,
mvcw7uHWVXk.jpg
 

Юрьич

Застенчивый Абитуриент
Пользователь
Регистрация
30 Апр 2016
Сообщения
0
Репутация
0
Реакции
0
Баллы
126
Заинтересовали ваши войны, посмотрел скриншот vwTrotsky и, если честно, такой перевод прям долбит по глазам.

"Рандомизировать" - эм... есть же вполне русское слово "случайные", которое вполне впишется в текст.
"Избранные на праздник" - что?)
"Первичная реакция" - эт что за термин такой?


По сути, он пускает пыль в глаза своим подписчиками, лишая их альтернативы в виде локализации от того же господина @vwtrotsky
однако, вы занимаетесь тем же самым, лишая их альтернативы от того же Ивана.
который своё свободное время тратит на постоянное редактирование и улучшение русской локализации LWotC, и безвозмездно выкладывает эту свою локализацию на радость всем поклонникам данного мода
и тут нет различий. Также тратит своё свободное время и также безвозмездно.

кормит народ в своей группе обещаниями.
Ну эт уже совсем пока ничем не обоснованная клевета
 

ufoshnik

Молодой Адьютант
Участник
Регистрация
5 Апр 2015
Сообщения
453
Репутация
2
Реакции
176
Баллы
331
Вот что Ваня написал:
"Уважаемый переводчик LWotC! Нет, по-видимому, это не ваша локализация - я говорил о дефолтной, с которой мод распространяется сейчас. Если это не ваша - слава богу.

Однако, как мне рассказали, Владимир выступил в вашу защиту, упирая, что перевод делают "стратеги, которые обладают качествами локализации иногда даже лучшими, чем переводчики". Также мне скинули скрин, на котором виден кусочек вашей работы.

Так вот, пока всё выглядит ровно так, что переводчик не очень понимает, что делает функция в игре, и переводит тупо дословно. The Chosen On Holiday - это не "Избранный на праздник", а "Избранный на каникулах/на выходных" - его нет в игре; Prime Reaction - никакая не "Первичная реакция", а "реакция Прайма" (которую игроки знают еще с A Better Advent), или "Реакция Правителя" (что знают хотя бы просто игроки, знакомые с "Охотниками на пришельцев"), да или хотя бы по смыслу "Мгновенная реакция".

Если вся ваша локализация такого качества, то я правда лучше запилю свою" .
После этого сказал, что это финальная точка и больше не будет обращать на это внимание. Я тоже прекращаю это писать, ибо не хочется банхаммер словить.
 

Gonanda

Отец-Основатель
Команда форума
Администратор
Регистрация
20 Май 2014
Сообщения
3.209
Репутация
0
Реакции
1.671
Баллы
606
Флаг
user_field_choice.country_il
Вот тут можем продолжить поливать говном друг друга. Правда? Зачем нам конструктивный диалог?
ничем не обоснованная клевета
Вот в таком духе давайте, дети, продолжайте себя вести и писать такое. Я так, понимаю, что конструктивного диалога вы вести не умеете?
 
  • Творческий подход
Реакции: aleksandr777

aleksandr777

TBSplay поддержка
Команда форума
Модератор
Регистрация
15 Июн 2014
Сообщения
1.552
Репутация
0
Реакции
777
Баллы
526
В споре рождается истинна.
 

vwtrotsky

Молодой Адьютант
Участник
Регистрация
3 Дек 2014
Сообщения
303
Репутация
27
Реакции
474
Баллы
351
В споре рождается истинна.
Согласен. Но если честно, то я не понял в чем проблема... Почему бы не выложить еще один вариант локализации на сайте? Пусть люди качают оба варианта, играют и определяются сами, что им лучше и понятнее. Если выяснится, что у кого то вариант локализации "правильнее", я сам перейду на него. У меня нет проблем с манией величия... Я трезво смотрю на вещи. Если кто-то сделал что-то лучше, то в этом нет ничего страшного, я могу и предложить свою помощь, тому кто это сделает для развития проекта. А то пока все это выглядит как подростковые наезды друг на друга...
 

Gonanda

Отец-Основатель
Команда форума
Администратор
Регистрация
20 Май 2014
Сообщения
3.209
Репутация
0
Реакции
1.671
Баллы
606
Флаг
user_field_choice.country_il
vwtrotsky, я с тобой согласен. Однако, по-видимому тут дети пришли в тему и брызжут слюнёй. СРЫВАЮТ ПОКРОВЫ! Вместо того, чтобы спокойно указать на недочёты, помочь с локализацией, как вообще-то всегда и происходит на TBSplay, тут начинают писать всякие глупости. Вася пишет, что твой перевод плох, коряв и он сам НАЧНЁТ переводить. а что мешало ему УЖЕ начать делать локализацию (чай LWotC не позавчера делать начали) и попросить, чтобы я дал права на выкладывание её тут? Что мешало? Так вместо того, чтобы помочь конструктивным диалогом, пришили и испражнениями бросаются. В таком русле я отказываюсь сотрудничать с кем бы то ни было. А вот диалог о локализации приветствуется всемерно.
 
  • Мне нравится
Реакции: vwtrotsky
ВСЕ изображения и файлы загружаются только на наш сервер! Для этого необходимо использовать кнопку "Прикрепить файлы" или просто перетащить необходимые файлы/изображения с вашего компьютера в окно редактора.

Похожие темы

Ответы
21
Просмотры
9K

O нашем сайте TBSplay Games

  • Сайт создан для проведения турниров по пошаговым стратегиям и стратегиям в реальном времсени. А также для обсуждения стратегий и тактик развития и завоевания противника в TBS и RTS.

Меню пользователя

TBSplay Games в Facebook