Наш замечательный форум обновился до версии XenForo 2.2! И теперь в нём стало ещё больше полезных и интересных возможностей! Задавайте вопросы про новые функции и сами пробуйте их найти!

Aks

Кадет-Выпускник
Пользователь
Регистрация
13 Июл 2021
Сообщения
40
Репутация
0
Реакции
14
Баллы
21
1634468424199.png
 

Aks

Кадет-Выпускник
Пользователь
Регистрация
13 Июл 2021
Сообщения
40
Репутация
0
Реакции
14
Баллы
21
Код:
[LickYourWounds_LW X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Зализать раны"
LocFlyOverText="Зализать раны"
LocLongDescription="\"Глухая оборона\" восстанавливает <Ability:LICKYOURWOUNDS_HEALAMOUNT/> ед. здоровья при использовании, до макс. <Ability:LICKYOURWOUNDS_MAXHEALAMOUNT/> ед. за миссию, и снимает отравление, горение, и кислотный ожег."
LocHelpText="\"Глухая оборона\" восстанавливает <Ability:LICKYOURWOUNDS_HEALAMOUNT/> ед. здоровья при использовании, до макс. <Ability:LICKYOURWOUNDS_MAXHEALAMOUNT/> ед. за миссию, и снимает отравление, горение, и кислотный ожег."
LocPromotionPopupText="<Bullet/> \"Глухая оборона\" восстанавливает <Ability:LICKYOURWOUNDS_HEALAMOUNT/> ед. здоровья при использовании, до макс. <Ability:LICKYOURWOUNDS_MAXHEALAMOUNT/> ед. за миссию.<br/><Bullet/> Снимает отравление, горение, и кислотный ожег.<br/>"

ОЖОГ
 
Последнее редактирование модератором:
  • Мне нравится
Реакции: aleksandr777

NiceStory

Застенчивый Абитуриент
Пользователь
Регистрация
17 Янв 2018
Сообщения
4
Репутация
0
Реакции
0
Баллы
1
Откуда скачать чистую локализацию? Чет я не разобрался. Или только отсюда скачивать и ставить локализованный мод LWotC с локализацией, а то стоит 1.0 beta 4.1 (full release - stable) с Нексуса. 10-20 процентов текста на английском. Нет тут нигде файлика на русский язык? :biggrin:
 

Gonanda

Отец-Основатель
Команда форума
Администратор
Регистрация
20 Май 2014
Сообщения
3.308
Пожертвовал
$85,00
Репутация
0
Реакции
1.720
Баллы
606
Флаг
user_field_choice.country_il
NiceStory, кнопка "скачать" вверху справа в этой же теме.
 
  • Мне нравится
Реакции: NiceStory

NiceStory

Застенчивый Абитуриент
Пользователь
Регистрация
17 Янв 2018
Сообщения
4
Репутация
0
Реакции
0
Баллы
1
NiceStory, кнопка "скачать" вверху справа в этой же теме.
Спс. Разобрался. Всё работает. Как обычно лучшая локализация, ну собственно и единственная походу, что на первый LW, что на LWotC. Только я малясь не понял куда папку DLC2CommunityHighlander копировать!? Видать это к химерескваду, который я не покупал, как я понял, раз написано - DLC2. Ещё раз спасибо!
 

sergeydrakon

Пронырливый Порученец
Пользователь
Регистрация
6 Окт 2020
Сообщения
57
Репутация
0
Реакции
16
Баллы
31
в папку Mods ,куда и сам LWotC

Этот мод является плагином для X2 WOTC Community Highlander .

Этот плагин НЕОБХОДИМ, если у вас есть DLC Alien Hunters .

Если у вас НЕТ DLC Alien Hunters, вам НЕ следует использовать этот плагин, так как он может вызвать проблемы с игрой.

Подобно самому Highlander, этот плагин заменяет пакеты сценариев Alien Hunters DLC, чтобы сделать его более модифицируемым и совместимым с модами, а также исправляя некоторые ошибки.
 
  • Мне нравится
  • Очень помог!
Реакции: Aks, NiceStory и Gonanda

Aks

Кадет-Выпускник
Пользователь
Регистрация
13 Июл 2021
Сообщения
40
Репутация
0
Реакции
14
Баллы
21
; LWOTC Translated
MaimedFriendlyName="Покалечен"
MaimedFriendlyDesc="Подвижность юнита снижена до нуля, поэтому он не может двигаться. Он по-прежнему может стрелять и выполнять другие способности, не требующие передвижения."
; End Translated

потерял код строки: [X2StatusEffects_LW]

Должно быть:
[X2StatusEffects_LW]
MaimedFriendlyName="Покалечен"
MaimedFriendlyDesc="Подвижность юнита снижена до нуля, поэтому он не может двигаться. Он по-прежнему может стрелять и выполнять другие способности, не требующие передвижения."

p.s. \LongWarOfTheChosen\Localization\LW_PerkPack_Integrated
 

vwtrotsky

Мастер слова
Локализатор
Участник
Пользователь
Регистрация
3 Дек 2014
Сообщения
332
Репутация
38
Реакции
566
Баллы
401
vwtrotsky обновил(а) ресурс Long War of the Chosen - LWotC (Rus) новой записью:

Обновление LWoTC до версии Beta 5

Обновление локализации LWoTC до версии Beta 5
communityIcon_pgeip7op59341.jpg
LWoTC обновился до версии Beta 5
Изменения:
  • Правки баланса как стратегического, так и тактического;
  • Изменение/оттачивание баланса Избранных;
  • Фиксы, производительность...

Узнать больше об этом обновлении...
 
  • Мне нравится
Реакции: BogdanZiyanbaev и Gonanda

Aks

Кадет-Выпускник
Пользователь
Регистрация
13 Июл 2021
Сообщения
40
Репутация
0
Реакции
14
Баллы
21
vwtrotsky, ты вообще читаешь тему??? У тебя ошибки в кодах текста, я зачем их сюда кидаю
Как была ошибка из предыдущего поста так и осталась!
Как была ошибка описания дугомёта так и осталась! ЭТО ФИКТИВНЫЙ ПЕРЕВОД!!! Т.е. его нет он тянется чуть ли не с LW2! Обновляется только цифры, типо обновилось!
Надо пруфы? Вот пара пруфов:
[ChainLightning X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Цепь молний"
LocLongDescription="Выстрел из дугомета по каждому видимому врагу, которого можно оглушить, с -<Ability:CHAIN_LIGHTNING_AIM_MOD_LW/> к меткости."
LocHelpText="Выстрел из дугомета по каждому видимому врагу, которого можно оглушить, с -<Ability:CHAIN_LIGHTNING_AIM_MOD_LW/> к меткости."
LocFlyOverText="Цепь молний"
LocPromotionPopupText="<Bullet/> Выстрел из дугомета по каждому видимому врагу, которого можно оглушить, с -<Ability:CHAIN_LIGHTNING_AIM_MOD_LW/> к меткости.<br/><Bullet/> Требует одно действие и заканчивает ход.<br/><Bullet/> Перезарядка <Ability:SelfCooldown_LW/> ходов.<br/><Bullet/> Не может быть использовано из режима скрытности."


; LWOTC Translated
MaimedFriendlyName="Покалечен"
MaimedFriendlyDesc="Подвижность юнита снижена до нуля, поэтому он не может двигаться. Он по-прежнему может стрелять и выполнять другие способности, не требующие передвижения."
; End Translated
Сообщение автоматически склеено

Вот еще:

[Holotarget X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Голографическое целеуказание"
LocLongDescription="Применение голографического целеуказателя дает бонус к меткости при последующей стрельбе по цели всеми солдатами в отряде до начала вашего следующего хода."
LocHelpText="Применение голографического целеуказателя дает бонус при последующей стрельбе по цели."
LocFlyOverText="Голографическое целеуказание"
LocPromotionPopupText="<Bullet/> Использование голографического целеуказания расходует одно действие и не заканчивает ход.<br/><Bullet/> Эффект длится до начала вашего следующего хода.<br/><Bullet/> Эффекты от нескольких использований против одной цели не суммируются.<br/><Bullet/> У базового целеуказателя бонус к меткости +<Ability:HOLO_CV_AIM_BONUS_LW/>; он вырастает до +<Ability:HOLO_MG_AIM_BONUS_LW/> и +<Ability:HOLO_BM_AIM_BONUS_LW/> при появлении улучшенных технологий.<br/><Bullet/> Голографическое целеуказание не демаскирует отряд."

А ХОД ЗАКАНИЧИВАЕТСЯ!!! Так даже в английской версии написано!!!
Сообщение автоматически склеено

По всюду эти опечатки на подобии "дизориентация", ДЕЗОРИЕНТАЦИЯ!
Сообщение автоматически склеено

не ожег, а ожОг
Сообщение автоматически склеено

[Reposition_LW X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Перестановка"
LocFlyOverText="Перестановка"
LocLongDescription="Один раз за ход вы получаете дополнительное действие передвижения после стандартного выстрела по зафлангованой или открытой цели из вашего основного оружия."
LocHelpText="Один раз за ход вы получаете дополнительное действие передвижения после стандартного выстрела по зафлангованой или открытой цели из вашего основного оружия."
LocPromotionPopupText="<Bullet/> Один раз за ход вы получаете дополнительное действие передвижения после стандартного выстрела по зафлангованой или открытой цели из вашего основного оружия.<br/><Bullet/> Работает со способностью \"Бей и беги\".<br/>

в конце пропущена кавычка!
Сообщение автоматически склеено

LocPromotionPopupText="<Bullet/> \"Умиротворение\" снимает дизориентацию, контроль разума, панику и ошеломление.<br/><Bullet/> Стоит 1 действие и не заканчивает ход.<br/><Bullet/> Ходов до перезарядки: <Ability:SelfCooldown_LW/>.<br/>
нет в конце кавычки
Сообщение автоматически склеено

LocLongDescription="\"Резак\" генерирует волну прионической энергии в направлении атаки. Урон увеличивается с уровнем технологии перчатки."
LocHelpText="\"Резак\" генерирует волну прионической энергии в направлении атаки."
LocPromotionPopupText="<Bullet/> Дуговая волна не влияет на цель исходной атаки \"Резака\".<br/><Bullet/> Дуговая волна наносит 4/7/10 ед. урона в зависимости от уровня технологий оружия.<br/><Bullet/> Дуговая волна проходит через предметы окружения.<br/>"

ПСИОНИЧЕСКОЙ!
Сообщение автоматически склеено

; LWOTC Needs Translation
[FlashbangResistancePassive X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Сопротивление вспышкам"
LocLongDescription="Этот солдат имеет <Ability:FLASHBANG_RESIST_VALUE/>% шанс противостоять дезориентации от гранат типа \"Светошумовая граната\"."
LocHelpText="Этот солдат имеет <Ability:FLASHBANG_RESIST_VALUE/>% шанс противостоять дезориентации от гранат типа \"Светошумовая граната\"."
; End translation

В игре нет светошумовых гранат, есть только свето-шумовые!!!
Сообщение автоматически склеено

[StreetSweeper X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Траншейное ружье"
LocFlyOverText="Траншейное ружье"
LocLongDescription="Особый выстрел малой дальности из основного оружия типа \"дробовик\" с конусом поражения. Не наносит критический урон. Перезарядка <Ability:SelfCooldown_LW/> хода."
LocHelpText="Особый выстрел из основного оружия типа \"дробовик\": выстрел малой дальности с конусом поражения. Перезаряжается <Ability:SelfCooldown_LW/> хода."
LocPromotionPopupText="<Bullet/> Особый выстрел малой дальности из основного оружия типа \"дробовик\" с конусом поражения. Не наносит критический урон.<br/><Bullet/> Перезаряжается <Ability:SelfCooldown_LW/> хода, использует <Ability:SelfAmmoCost/> ед. боекомплекта.<br/><Bullet/> Недоступно для оружия других типов.<br/><Bullet/> Выстрел не способен пробить крепкие укрытия, поэтому оптимален для атак с фланга.<br/><Bullet/> Союзники в зоне поражения также могут получить урон.<br/>"

[StreetSweeper X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Trench Gun"
LocFlyOverText="Trench Gun"
; LWOTC Needs Translation
LocLongDescription="Special shot for primary-weapon shotguns only: Fire a short-range cone-based attack at nearby targets. Has a <Ability:SelfCooldown_LW/> turn cooldown."
LocHelpText="Special shot for primary-weapon shotguns only: Fire a short-range cone-based attack at nearby targets. Has a <Ability:SelfCooldown_LW/> turn cooldown."
LocPromotionPopupText="<Bullet/> Special shot for primary-weapon shotguns only: Fire a short-range cone-based attack at nearby targets.<br/><Bullet/> Trench Gun has a <Ability:SelfCooldown_LW/> turn cooldown.<br/><Bullet/> Requires <Ability:SelfAmmoCost/> ammo.<br/><Bullet/> Ability will not be available with other primary weapons.<br/><Bullet/> The shot will not penetrate heavy cover, so this ability is best used in flanking situations.<br/><Bullet/> Allies in the area of effect can take damage.<br/>

Про крит урон НИ СЛОВА не сказанно!
Сообщение автоматически склеено

[SnapShot X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Выстрел навскидку"
LocFlyOverText="Выстрел навскидку"
LocHelpText="Выстрел по цели."
LocLongDescription="Вы можете совершать стандартные выстрелы со своей снайперской винтовкой после движения, но с большими штрафами к меткости если ваша цель находится далее 5 клеток вашего видения при помощи отряда."
LocPromotionPopupText="<Bullet/> Солдат может использовать стандартные выстрелы из снайперской винтовки после движения, но получает большие штрафы к меткости по целям расположенным дальше 22 клеток от него.<br/><Bullet/> Солдат не может входить в режим боеготовности со снайперской винтовкой после движения.<br/>

В конце нет кавычки!
Сообщение автоматически склеено

[Formidable X2AbilityTemplate]
LocFriendlyName="Непоколебимость"
LocLongDescription="Ваше снаряжение включает дополнительный слой защиты, дающий <Ability:FORMIDABLE_ABLATIVE_HP/> временных единицы здоровья и на <Ability:FORMIDABLE_EXPLOSIVES_DR/>% меньше повреждений от взрывов."
LocHelpText="Получение дополнительного здоровья и уменьшение урона от взрывов."
LocFlyOverText="Непоколебимость"
LocPromotionPopupText="<Bullet/> Непоколебимость уменьшает урон от взрывов на <Ability:FORMIDABLE_EXPLOSIVES_DR/>%.
нет кавычки вконце
Сообщение автоматически склеено

LocPromotionPopupText=<Bullet/> Маскировка не может быть активирована, если солдат обойден с фланга.<br/><Bullet/> Требует одно действие и заканчивает ход."
в начале нет кавычки!
Сообщение автоматически склеено

Крч, я устал. Нужно вместе с кем то переводить, давать на редактуру файлы, ИСПРАВЛЯТЬ ошибки и опечатки!
Я уверен это капля в море, я просто устал.
P.S. Официальный перевод мода делает XCOMrades, и видя переводы модов который он делал, что то мне подсказывает что он будет еще хуже...
Если потребуется сделаю свой перевод с блекджеком и *******!
Сообщение автоматически склеено

да
Сообщение автоматически склеено

Я мог бы выложить исправленный перевод, но у администрации тут своя ОСОБАЯ политика. Потому довольствуйтесь таким какой есть.
 
Последнее редактирование:
  • Мне нравится
Реакции: xRg и aleksandr777

xRg

Мастер слова
Локализатор
Участник
Пользователь
Регистрация
9 Мар 2017
Сообщения
373
Репутация
32
Реакции
577
Баллы
401

Aks,​

а в чём проблема? Сделай отдельную ветку и выложи свой вариант перевода.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Когда я работал над переводом мода Prophesy of Pendor для Mount and Blade, там вообще нормой было что у каждой новой беты был новый переводчик.
Я не думаю что пан vwtrotsky будет сильно против твоего перевода или вашей с ним коллаборации.
Тем более у тебя есть желание сделать лучше.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Кроме того там править и править ещё.
Новая бета вообще переписывает часть способностей, которые теперь будут иначе работать.
Посмотрите например на "Все средства" или "Цепь молний".
 
  • Полностью согласен!
  • Мне нравится
Реакции: Gonanda и aleksandr777

Aks

Кадет-Выпускник
Пользователь
Регистрация
13 Июл 2021
Сообщения
40
Репутация
0
Реакции
14
Баллы
21
Читай Правила Форумов!

Aks,​

а в чём проблема? Сделай отдельную ветку и выложи свой вариант перевода.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Когда я работал над переводом мода Prophesy of Pendor для Mount and Blade, там вообще нормой было что у каждой новой беты был новый переводчик.
Я не думаю что пан vwtrotsky будет сильно против твоего перевода или вашей с ним коллаборации.
Тем более у тебя есть желание сделать лучше.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Кроме того там править и править ещё.
Новая бета вообще переписывает часть способностей, которые теперь будут иначе работать.
Посмотрите например на "Все средства" или "Цепь молний".
Мб из-за сложности самого процесса выкладывания сюда переводов я не выложил не один свой перевод? Как там тобишь... кидаешь сначала мод в личку админу он смотрит, и уж когда он насмотрится, к тому времени новая версия мода выйдет когда уже новый обновленный перевод будет нужен.
Сообщение автоматически склеено

"Все средства" или "Цепь молний"
Кстати говоря, "все средства" сейчас нормально переведены, а вот про "цепь молнии" ему сказали еще месяц назад не меньше, но он править описание способности у себя в переводе почему то не стал...
 

xRg

Мастер слова
Локализатор
Участник
Пользователь
Регистрация
9 Мар 2017
Сообщения
373
Репутация
32
Реакции
577
Баллы
401

Aks

,
не, не так уж всё и печально:
- делаешь свой "ресурс" (4 кнопочка в верхнем меню).
- пишешь туда свой перевод, прикладываешь файлик.
- рисуешь описание из разряда "мой перевод LWOTC с преферансом и гимназистками"
- ждешь от пары часов до суток и админ его открывает.
-----------------------------------------------------------------------

Я сейчас не играю в LWOTC, просто посмотрел список правок.
-----------------------------------------------------------------------
А vwtrotsky вполне себе почитывает личку, можешь туда ему написать.
 

Aks

Кадет-Выпускник
Пользователь
Регистрация
13 Июл 2021
Сообщения
40
Репутация
0
Реакции
14
Баллы
21
Один мой знакомый перевел моды мутон дестроеры и штурмовики, сделал как полагается, с его слов, перевод до сих пор не одобрили, админ даже ни чего не ответил.
Сообщение автоматически склеено

А vwtrotsky вполне себе почитывает личку, можешь туда ему написать.
Одному лишь мне кажется, что бы что-то тут сделать нужно пройти терновый процесс? Это его ветка форму и он правда прям сюда не смотрит? Это смешно.
 

xRg

Мастер слова
Локализатор
Участник
Пользователь
Регистрация
9 Мар 2017
Сообщения
373
Репутация
32
Реакции
577
Баллы
401

Aks

,
Я просто предположил как получить ответ от автора темы быстрее,
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ну не знаю, тут походу только сильное шаманство поможет:

Gonanda

, админ выходи!
 
  • Мне нравится
  • Полностью согласен!
Реакции: aleksandr777 и Aks

Gonanda

Отец-Основатель
Команда форума
Администратор
Регистрация
20 Май 2014
Сообщения
3.308
Пожертвовал
$85,00
Репутация
0
Реакции
1.720
Баллы
606
Флаг
user_field_choice.country_il
Aks, твои локализации - это отдельный разговор. Если они и будут добавлены сюда, то только после моей тщательной проверки. И ты прекрасно знаешь почему. :wink:
Все остальные пользователи, желающие разместить локализации модов в ресурсах - пишут мне в Личной Переписке. Перестаньте писать бессмысленные сообщения.
 
ВСЕ изображения и файлы загружаются только на наш сервер! Для этого необходимо использовать кнопку "Прикрепить файлы" или просто перетащить необходимые файлы/изображения с вашего компьютера в окно редактора.

O чём TBSplay Games?

  • Сайт создан любителем пошаговых стратегий для обсуждения любимых игр и проведения турниров по ним. А также для обсуждения стратегий и тактик развития и завоевания противника в TBS и RTS.

Меню пользователя